Книга Николая Носова про удивительные приключения коротышек в Цветочном городе, а также ее продолжения, переведена на разные языки мира. Она публиковалась и в Европе, и в Индии, и в Китае, и в Японии. И везде переводчикам пришлось ломать голову над тем, как перевести имена героев. Ведь в данном случае они "говорящие" и обязательно требуют перевода! Испанцы, например, назвали Незнайку Nosabenada. Тут все предельно прозрачно - по-испански фраза "No Sabe Nada" переводится как "Он ничего не знает". У немцев он получил имя Nimmerklug, то есть неразумный...
Один из лучших (а еще очень веселых) способов выучить язык, особенно в детстве, — смотреть мультфильмы в оригинале. Писатель, преподаватель и уроженец туманного Ланкшинара Крейг Эштон поделился списком отличных мультиков, которые помогут расширить словарный запас тем, кто изучает английский язык. Это список мультиков, которые я использую в своих курсах и на уроках. Они полезны не только для расширения словарного запаса и изучения грамматики, но еще и для усвоения разных акцентов, эмоциональных разговоров и английского культурного кода...