811 читали · 4 года назад
Утиные истории. Анализ вокала двух самых известных версий русского перевода саундтрека
Всем привет, сегодня вновь о хозяине Голливуда студии "Дисней". И вот что хотелось бы сегодня проделать. Давайте-ка, разберем две самые известные версии вступительной песни сериала. Соотвественно, из оригинала - Валерия Панкова, и из перезапуска - очаровательной Ксении Ишкиной. Как вспоминает в своих социальных сетях сам Валерий Юрьевич, весной 1991 года им позвонила сама режиссёр озвучания Клёна Белявская, жена Александра Белявского, если кто не понял, и пригласила на запись. В итоге, все благополучно...
5347 читали · 6 лет назад
Казус с именем Вилли из "Утиных историй"
Культурные особенности той или иной страны зачастую требуют от локализаторов-переводчиков недюжей смекалки и креативности. Потому как если оставить какое-нибудь название или имя без изменений его в лучшем случае не поймут. В худшем - засмеют. Чтобы было понятно что мы имеем в виду - приведём пример: фильм "Пятница 13-е" в латиноамериканских странах называется "Вторник 13-е". Потому как у них пятница - обычный день, а вот от вторника они ждут подстав и неудач, и боятся его как наши суеверные люди боятся пятницы...