Добрый день, мои уважаемые читатели! Сегодня у нас с вами будет разговор в не совсем традиционном формате. Садитесь поудобнее, наливайте чай... ну, или какао. (Мне кажется, в ноябре какао - самый подходящий напиток!) Мы сегодня чуть-чуть сравним с вами два мультфильма - наверно, самый известный современный отечественный мультсериал "Маша и Медведь" и куда менее известную мультисторию "Жихарка" из чудесного цикла "Гора самоцветов". "Жихарку" в моём доме любят нежно, цитаты из этого мультфильма проскальзывают к наших разговорах постоянно...
Продолжаем историю о том, кто из писателей "пострадал" от переводчика. А также узнаем, кем были персонажи известных книг дот того, как им "подкорректировали" пол. В первой части статьи были: Редьярд Киплинг, Льюис Кэрролл и Генрих Гейне. Вот начало: Смена пола с использованием литературного перевода. Часть 1 Во второй части: Алан Милн, Джулия Донольдсон, Джанни Родари, Роберт Льюис Стивенсон, Клайв Стейплз Льюис: Смена пола с использованием литературного перевода. Часть2 Туве Янссон 1950-60е гг...