С героями этих мультиков для большинства из нас до сих пор ассоциируется детство… Только вот коварная цензура и фантазия переводчиков очень сильно исказила их настоящие имена. Может, оно и к лучшему? Утиные истории 1) - Утята. Первый диснеевский сериал для многих… Так вот, Билли, Вилли и Дилли в оригинале оказываются Хьюи, Дьюи и Льюи. 2) - Зигзаг Мак-Кряк, воздушный орел в образе утки, действительно был МакКряком, но в оригинале его зовут Launchpad McQuack. Да и как можно было адекватно это перевести?...
Не всё так просто с этими мульт-героями. Порой они такие дела проворачивают, что диву даешься. И поневоле начинают «терзать смутные подозрения»: а кто такие эти персонажи на самом деле? Это шутка, конечно. Но все же интересно представить: какими были бы эти герои, если б жили на самом деле? Пример № 1: «летающий бочонок» – сын странного профессора Начнем с Карлсона, который живет на крыше. Сказки сказками, но такое существо, как он, напоминает… человека-амфибию. В том плане, что явно не обошлось без папаши – сума… странного профессора, который снабдил сынка пропеллером...