Поговорим на страшную тему - о цветах радуги с точки зрения лингвистики и истории. Потому что нам сейчас кажется, что вот, в русском языке их семь, а везде их шесть, и вот мы такие все уникальные, такая у нас дорогая-богатая радуга, не то что в остальном мире (по крайней мере, такое впечатление иногда возникает довольно у многих людей, которые помнят, что в английском "голубой" и "синий" - это одно слово). Ну и, как бы, да, уникальность в русском названии цветов радуги есть, но лежит она не там, где кажется на первый взгляд...
Сколько цветов в радуге? Любой ребенок скажет, что семь. "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан" — присказка или мнемоническое правило, чтобы быстрее запомнить, что радуга состоит из красного, оранжевого, жёлтого, зелёного, голубого, синего и фиолетового цветов. Но оказывается, не у всех народов цветов радуги семь. У японцев, например, шесть, они не выделяют зелёный. У китайцев — пять. Аристотель вообще выделял в радуге только три цвета: красный, зелёный и фиолетовый. Интересно получилось с англичанами. Изначально Ньютон выделил только пять цветов: красный, жёлтый, зелёный, сине-голубой и фиолетовый. Оранжевого не было, а синий и голубой в английском языке обозначается одним словом "blue". Но потом Ньютон поддался моде на магические числа и решил довести число цветов в радуге до семи, как количество нот и число дней в неделе. Он добавил оранжевый и индиго. Индиго - это насыщенный темно-синий цвет, расположенный на стыке с фиолетовым. В спектре он занимает участок между 420 и 450 нм. То есть по количеству у англичан столько же цветов в радуге, сколько и у нас, но по составу они другие (нет голубого или синего, но если индиго). У них даже есть аналогичная присказка для лучшего запоминания: Richard (red) of (orange) York (yellow) gave (green) battle (blue) in (indigo) vain (violet). Переводится это как "Ричард Йоркский дал битву впустую". Мой Телеграм тут.