Слова, которые нельзя перевести на иностранную мову, лингвисты называют реалиями языка. Лексемы, характеризующие предметы быта конкретной культуры, исторические факты или национальные особенности зачастую не имеют эквивалентов в иных языках. Как не имеют аналогов некоторые слова, описывающие уникальное видение мира и сознание разных этносов.
Так и в английском языке не нашлось равноценной замены целому ряду слов, отражающих специфичные русские понятия и явления. Пошлость (Poshlost) Невозможность...
"Опять он одинок, и опять наступает для него тишина..." Всем привет! Сегодня я хочу сделать небольшой обзор на пронзительный рассказ Антона Павловича Чехова об одиночестве и попытке прорваться сквозь него, бережно неся свое горе. Чехов - это один из самых невероятных писателей! Его стиль кажется простецким и разговорным, может даже создаться впечатление, что подобные рассказы под силу каждому, но это огромнейшее заблуждение, потому что можно лишь повторить какие-то обороты, но голос и душу писателя нельзя услышать с намерением повторить мастерство...