Басни И.А. Крылова для детей Лев и Лисица, Зеркало и Обезьяна,Стрекоза и Муравей ,Ворона и Лисица для детей
Лисица и виноград Басни для детей
Лисица и виноград Басни для детей, только не в исполнении рукожопого переводчика Ивана Крылова, греческих басен Эзопа. А в оригинальном составе мысли - когда оно на самом деле для детей, и на самом деле поучительны в русле образования. Детские басни Детские басни - это особый жанр детской литературы, который представляет собой короткие рассказы или стихотворения с ярко выраженной моралью или нравоучением. Они часто содержат героев-животных или предметов, которые обладают человеческими чертами характера и ведут диалоги между собой...
Почему, когда Крылов переводил басню Эзопа "Ворона и Лисица" изменил мясо на сыр?
Наверное, все слышали или читали басню Крылова "Ворона и Лисица"! А вы знали, что в строчке "Вороне где-то бог послал кусочек сыру;" говорится о сыре. Но у Эзопа эта строчка звучит так: " Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве". Но Крылов же переводил его басни, почему же он изменил мясо на сыр? Давайте узнаем! Во-первых, нужно знать, что после Эзопа басню переводили ещё многие. Например у других баснописцев Сумарокова и Лафонтена речь идёт тоже про сыр. Так проанализировав все переводы басен И...