В широком читательском сознании имя Корнея Чуковского прежде всего соединяется с памятью о раннем детстве, с поэтическими сказками «Мойдодыр», «Муха-Цокотоуха», «Федорино горе», «Телефон» и другими. Между тем, литературная судьба Чуковского представлена в нашей словесности не только сказками. Во многом благодаря переводам Корнея Чуковского с английского, русские читатели узнали и полюбили произведения Редьярда Киплинга, Даниэля Дефо, Марка Твена, Артура Конан Дойля, О. Генри и многих других писателей...
Сказки Редьярда Киплинга – это увлекательные и веселые истории о животных. Истории о том, как броненосцы, верблюд, кит и слоненок однажды стали такими, какими мы их знаем сегодня. Это и знаменитая сказка об отважном мангусте Рикки-Тикки-Тави, который ради своего хозяина борется с опасными змеями. И, конечно, рассказ о гордой кошке, которая отказывается подчиняться людям и гуляет сама по себе. Редьярд Киплинг родился в 1865 году в Индии — тогда эта страна была британской колонией. В детстве он переехал...