Джек Лондон. Джон – Ячменное Зерно
Джон Ячменное Зерно (Роберт Бёрнс)
Трех королей разгневал он,
И было решено,
Что навсегда погибнет Джон
Ячменное Зерно. Велели выкопать сохой
Могилу короли,
Чтоб славный Джон, боец лихой,
Не вышел из земли. Травой покрылся горный склон,
В ручьях воды полно,
А из земли выходит Джон
Ячменное Зерно. Все так же буен и упрям,
С пригорка в летний зной
Грозит он копьями врагам,
Качая головой. Но осень трезвая идет.
И, тяжко нагружен,
Поник под бременем забот,
Согнулся старый Джон. Настало время помирать —
Зима недалека.
И тут-то недруги опять
Взялись за старика...
«Джон Ячменное Зерно» Роберт Бернс Роберт Бернс - наиболее известный из шотландских поэтов. Его стихотворения взращены на народной песне и пронизаны атмосферой уклада жизни XVIII века. Он воспевал простоту ощущений и чувств, за что подвергался обвинениям в излишней грубости слога и неблагородстве образов. Однако искренность признаний, умение сказать о высоком без выспренности подарили поэту многочисленных поклонников. Дар сочетать лирику с иронией и даже сатирой предопределил века читательского интереса к поэзии Бернса. За эти же качества его оценили русские романтики, перенесшие строй шотландской лирики на отечественный лад. В книгу вошли избранные произведения великого шотландского поэта Р.Бернса из английского издания серии Wordsworth Poetry Library. Стихотворения даны в переводе Евгения Фельдмана, лауреата Бунинской премии. Это и многое другое вы найдете в книге Джон Ячменное Зерно (Роберт Бернс). Напишите свою рецензию о книге Роберт Бернс «Джон Ячменное Зерно» https://izbe.ru/book/447565-dzhon-yachmennoe-zerno-robert-berns/