В 2009-м году вышло второе издание книги Криса Ингэма Metallica. The Stories Behind The Songs. В русском переводе появилось недавно, всего в нём 230 страниц, и это включая много фотографий - всего их там 90...
Злодеус Злей. Эти слова буквально олицетворяют собой всю бессмысленность и беспощадность адаптации имен собственных. Как до такого вообще можно было додуматься? Как Северус Снейп мог превратиться в это недоразумение? Ничем иным, кроме как изощренным издевательством над персонажем, "Гарри Поттером" в целом и его поклонниками, я назвать данную "локализацию" не могу. Вот неужели, так сложно понять, что переводить имена собственные - это плохая идея, которая ничем хорошим не может закончиться? Казалось бы, вывод напрашивается сам собой...