Омара Хайяма часто изображают мечтателем-поэтом, который, лежа под вековыми деревьями, сочиняет стихи о вине и розах. Однако его жизнь нельзя было назвать безмятежной. Хайям родился в мире, охваченном эпидемиями, голодом и постоянными беспорядками, и его путь был отмечен потерями и трудностями. Его родители умерли, когда он был еще ребенком, оставив его заботиться о младшей сестре. Еще в детстве его незаурядный интеллект привлек внимание ученых, которые заполнили его дни тщательной учебой. Но гениальность часто влечет за собой преследования...
Заказывайте мою книгу стихов «Жизнь со смертью визави»! Проект набирает силу. Вы можете двинуть его вперёд. С удовольствием подпишу вам экземпляр! Сегодня хочу познакомить вас с моим переводом известного рубаи Омара Хайяма. Вот подстрочник: Как жаль, что мы зря состарились,
Что в чаше подобного ветру неба истолкли нас.
Горе и скорбь! Не успели мы моргнуть глазом,
Как не стало нас, ушли, не достигнув своих желаний.
(Р.М. Алиев и М.-Н. О. Османов; Омар Хайям. Сад желаний. СПб., 2004. С. 27) В стихотворном...