Сборник Лучших Стихов. Омар Хайям-Мудрости Жизни!
📝 Мой первый собственный перевод Омара Хайяма с оригинала!
Гийяс-ад-Ди́н Абу-ль-Фатх Ома́р ибн-Эбрахи́м Хайя́м Нишапури́
(غیاث الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ),
он же Омар Хайям (عمر خیام)?.
Чтобы проверить себя "на прочность", я решил взяться, ни много ни мало, за собственный перевод одного из рубаи (رباعی) известного поэта, взяв за основу оригинальный текст XI века:.
هرگز دل من ز علم محروم نشد
کم ماند ز اسرار که معلوم نشد
هفتاد و دو سال فکر کردم شب و روز
معلومم شد که هیچ معلوم نشد .
Роскошные переводы, предложенные для него ранее, имели один, неприемлемый на мой взгляд, недостаток...
Омар Хайям: очевидное и скрытое в творчестве одного из самых загадочных поэтов
В истории мировой литературы Омар Хайям – один из самых загадочных поэтов. Ни один другой поэт не прославился настолько своими стихами, при этом в их совершенно неверном понимании. В персидских стихах часто бывает два смысловых уровня – внутренний и внешний. В Персии (Иране) Омара Хайяма нередко воспринимают как возвышенного учителя-мистика, а его «Рубайат» – как суфийский текст с зашифрованными тайными знаниями. В истории мировой литературы Омар Хайям – один из самых загадочных поэтов. Ни один другой поэт не прославился настолько своими стихами, при этом в их совершенно неверном понимании...