2899 читали · 6 лет назад
Вместо одного слова - десять. Интересные факты о переводе "Лолиты" Набокова на русский язык
Сегодня не только день рождения французского писателя Алана Роба-Грийе. 18 августа 1958 года в Америке был опубликован роман Владимира Набокова "Лолита". На русский язык книгу переводил сам автор. О тонкостях перевода романа на Lenta.ru сегодня вышел интересный материал. В нем собрали ответы набоковедов и переводчиков с английского, из которых можно подчерпнуть множество любопытных фактов. Мне особенно понравилась часть с переводом отдельных слов. Оказывается, Набоков не подозревал о том, что некоторые слова вроде "губная помада", "джинсы" уже появились в русском языке...
9 месяцев назад
Мировая отмена: "Лолита" Набокова
Владимир Набоков писал "Лолиту" уже после эмиграции в США — сразу на английском языке. Закончена она была в 1953-м, но впервые увидела свет в 55-м. Да и то не в Америке, а во Франции благодаря парижскому издательству "Олимпия пресс". В Штатах же история Гумберта и Долорес ушла в тираж только 18 августа 1958 года. Набокову "Лолита" принесла мировую славу и огромные гонорары, несмотря на то что её запрещали на государственном уровне по всему миру. Где именно издавать и читать книгу было нельзя и как её всё-таки печатали — рассказываем в новой статье...