Книга-испытание, которая требует концентрации и постоянного обращения к поисковику. Уоллес Д. Ф. Бесконечная шутка. Пер. с англ. С. Карпова, А. Поляринова. М.: АСТ, 2019. — 1279 с. Мы как бы играем. Но это как-то гипотетически. Даже «мы» — только теория: я так и не вижу далёкого оппонента из-за сложного устройства игры. Дэвид Фостер Уоллес Есть такие книги, про которые говорят, но осиливают вряд ли. Это книги-мессии, книги-иллюзии, иногда кажется, что существует только название, а внутри такого труда чёрная дыра...
Плывут рядом две молодые рыбы и встречают старую рыбу, плывущую навстречу. Она кивает им и говорит: "Доброе утро, ребята, как вода?" Две молодые рыбы плывут дальше, а потом одна из них смотрит на другую и спрашивает: "Что такое вода, черт подери?" Стандартное требование к напутственной выпускной речи в Америке — использовать небольшие нравоучительные истории. Это, пожалуй, наименее дурацкая из условностей жанра, но если сейчас вы подумали, что я собираюсь выступить в роли мудрой старой рыбы, объясняющей вам, молодым рыбкам, что такое вода, то не переживайте...