Чувашский поэт Геннадий Айги — это автор мирового масштаба, и, как полагается, этого не понимают вполне ни в Москве, ни в Чебоксарах. Айги вёл героическую борьбу, притворяясь смиренным непротивленцем в валенках. Он перевёл почти всю актуальную поэзию ряда европейских языков на чувашский, и, главное, перевёл всю чувашскую поэзию — взамен, обратно. Но эта работа (которой другому бы хватило на три жизни) — в случае Айги была только ремесленным фоном мысли. Айги был учеником вполне «классического» по форме Пастернака, до знакомства с которым писал стихи только на родном чувашском языке...
Лисины Геннадий Айги: Это не псевдоним, это – родовое имя. У чувашей фамилий ведь прежде не было, и свою паспортную фамилию – Лисин – отец мой получил случайно. Мужики, собравшиеся придумывать себе фамилии, сначала давали их просто – по отцу: у тебя отец Василий – будешь Васильев, Петр – так Петров; потом заскучали – стали брать фамилии знаменитых людей. У чувашей поэтому, как известно, есть и Пушкин, и Ломоносов, и Лермонтов, и Некрасов. Я учился в одном классе с Александром Сергеевичем Пушкиным – это был несчастнейший человек на свете...