"Увидеть Париж и умереть" - почему автора этой фразы обзывали "домашним евреем Сталина"?
Увидеть Париж и умереть — история выражения
Буду придерживаться академичности. Так что начало скучноватое) Сразу скажу, что "Увидеть Париж и умереть" — лишь приблизительная калька античной поговорки. Которая первоначально звучала в древние времена: "Увидеть Рим и умереть". Позже поговорка стала звучать иначе: «Videre Napoli et Mori». Однако перевод её с латинского передаёт игру слов. Вариант: Увидеть Неаполь и Мори. Где слово Mori — название деревни возле Неаполя. А вот в прочтении mori - глагол "умереть". Таким образом альтернативный вариант: "Увидеть Неаполь и умереть"...
Увидеть Париж и умереть. Или не стОит?
«Увидеть Париж и умереть!» Как часто мы слышим это выражение. Автором фразы о Париже считается писатель и поэт Илья Эренбург («Мой Париж», 1931 г.) Но на самом деле, это всего лишь калька итальянского «Vide Napule e po' muore»-«увидеть Неаполь и умереть». А у вас возникает такое желание? От какого увиденного вы бы умерли? Не дай бог, конечно! Меня почему-то в Париж никогда не тянуло...