Возможно, вы даже и не подозревали, как называются по-английски известные всей стране достопримечательности. Кремль, Храм Христа Спасителя, Большой театр... Давайте разбираться, когда можно переводить названия исторических мест, а когда нужно оставить оригинальный вариант. Такие слова, как Кремль, Мавзолей, Красная площадь и Собор Василия Блаженного, как правило, не вызывают затруднений, поскольку звучат похоже, либо довольно легко переводятся: The Kremlin, Mausoleum, Red Square, Saint Basil's Cathedral...
Дивный храм! Ты - святое творенье
Мастеров и народа Руси.
Как Христос, пережил униженья
К Богу ты возопил «Спаси!..
(Мария Каминская) 25 декабря 1812 года, в день Рождества Христова, последние наполеоновские солдаты переходили реку Неман, навсегда оставляя пределы России. В этот же день был издан Высочайший Манифест императора Александра I о строительстве в Москве храма Христа Спасителя «в ознаменование благодарности к Промыслу Божию, спасшему Россию от грозившей ей гибели»...