Случайно раскопал историю создания «русской» «народной» песни «Варяг», и эта история становится поразительнее с каждым уровнем погружения. Смотрите сами! Факт первый. Эти стихи написал австрийский путешественник Рудольф Грейнц. По-немецки написал, просто прочитав в газетах о русско-японской войне. Первые строки оригинала, который опубликовал журнал «Югенд», звучал так: Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck! Heraus zur letzten Parade! Дословный перевод: На палубу, товарищи, все на палубу! Наверх — для последнего парада! Факт второй...
Так бывает, что патриотические символы государств возникают совершенно неисповедимыми и неожиданными путями. Но при этом успешно приживаются, причем намного лучше, чем те, которые усиленно навязываются самим государством. Характерный пример – один из символов русской и российской самоидентичности. Это подвиг, которых хоть и много обсуждают, но он от этого не становится меньше и эпичнее. Потому что хорошо обсуждать «а вот я бы, а вот мы бы…» с высоты послезнания. А командиру надо принимать решения здесь и сейчас, не зная, что случится дальше...