7 прочтений · 1 год назад
Эмили ДИКИНСОН [465 / 591] Я слышала жужжанье Мухи — Когда я умирала — Тишь в Доме, в Воздухе — как Штиль Перед девятым Валом — Глаза вокруг — их выжал Шторм — Застыли Вздохи перед Последним Натиском — когда Войдет Она — заверить — На память завещала я В подарках — часть меня, Что остаётся — и тогда Ворвался вдруг звеня Надсадный — жуткий — рваный Звук — И стал во мне слабеть Свет — и я больше не смогла Смотреть чтоб посмотреть — Рейтинг стихотворения - 79.  Стихотворение переводили также А. Гаврилов, С. Долгов, Г. Кружков, А. Кудрявицкий, И. Лихачев и Т. Полежака.
776 прочтений · 2 года назад
Как странная старая дева превратилась в величайшую из американских поэтесс: Эмили Дикинсон
Я пишу о людях, чей #образ_отражен_в_искусстве. Жизнь Эмили Дикинсон удивительна, притом, что в этой ее жизни не происходило вообще ничего. Она текла размеренно, одиноко, тихо, вполне отвечая представлениям о том, какой должна быть жизнь старой девы в американской провинции XIX века. Эмили проводила время, в основном, дома, вела хозяйство, читала книги. Когда выходила гулять, неизменно надевала белое платье. В городке к ней относились как к даме с причудами, но не потому, что она вела себя как-то...