2 месяца назад
Emily Dickinson. GOING to heaven!.. 79 с переводом
Подняться в небо! Не знаю я, когда, И как, не спрашивай меня, - Уж слишком я взволнована, Чтоб думать об ответе! Подняться в небо! - Как звучит туманно! Но это всё ж случится, Наверняка, как стадо идёт домой В руке у пастуха! Возможно, что пойдёшь ты тоже! Как знать? Коль будешь первым там, Займи немного места для меня, К двоим потерянным поближе! Сгодится мне и "роба", Немного от "корон", Нам безразлично платье, Когда идём домой. Я рада, что не верю, Дыханье берегу, Ещё б я посмотрела На землю странную! Я рада - они верят, Кого я не нашла, Могучим днём осенним Земля их забрала...
1 год назад
Башня Слоновой кости поэтессы Эмили Дикинсон
Я уже неоднократно говорила, что периодически сталкиваюсь с тем, что люди буквально почти никого из Мировой поэзии не знают, если эти имена не упоминаются в школьной программе. То есть например – Байрона и Шекспира знают, а Шелли и Уитмена – нет. И сегодня мы поговорим о знаковых женских именах в англоязычной поэзии. Все героини сегодняшнего вечера американки по рождению. У меня есть жгучее желание – познакомить вас с их стихами. Начнем мы с самой старшей девушки – Эмили Дикинсон. Она родилась 10 декабря 1830 года и умерла 15 мая 1886...