Эмили Дикинсон "Какие-то вещи летят..."
Emily Dickinson. Forever at His side to walk... 246 с переводом
Всё время рядом с Ним идти - Из нас двоих быть меньшим! Мозг Его мозга - Кровь КровИ - Единство с Ним - обретшим - * Всегда вкушать Его судьбу - Не выйдет без ущерба - Коль радость - оставлять кусок Для дорогого Сердца - * Всю жизнь - знакомы были с тем - Кого не можем знать мы - И Изменение - прощай - Что кличем Небесами - Людей Сообщества восторг - Когда всё выясняют - Что озадачило так нас - Не пользуясь словами! Forever...
Emily Dickinson. The Skies can't keep their secret!.. 191 с переводом
Не скроет Небо тайны! Расскажет их Холмам - Холмы - Садам расскажут - А те - своим Цветам! * Летела - мимо - Птица - Услышав невзначай - И если подкупить её - Расскажет тайны, чай? * Но думаю, не стану - Уж лучше мне - не знать - Коль было б Лето Догмой - Снегам не сдобровать. * Храни секрет - Отец наш! Зачем, надев Сапфир, Явились эти Парни В твой новомодный мир! The Skies can't keep their secret! They tell it to the Hills —...