1192 читали · 3 месяца назад
Литературные приключения Кота в сапогах в России
Когда же Кот в сапогах заговорил на русском языке? В конце восемнадцатого века, точнее - в 1768 году. Это был анонимный перевод Шарля Перро, книга, на обложке которой было написано: «Сказки о волшебницах с нравоучениями». Сами же сказки внутри носили не совсем привычные сегодня названия: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спящей в лесу красавице» и так далее. Но тот перевод, разумеется, давно канул в Лету...
06:44
1,0×
00:00/06:44
40,4 тыс смотрели · 3 года назад
475 читали · 3 года назад
"Про кота..." (1985). Видео против Аудио.
"Я куплю ботфорты, шляпу куплю, Стану брат чёрту, кум королю" Роман Ужасов: Так уж вышло, что сказку про кота в сапогах я впервые услышал не в пересказе Перро. Мои родители, что называется, делегировали знакомство с ней популярной в Советском Союзе пластинке с музыкальной сказкой всего лишь "по мотивам" истории о младшем сыне мельника. Элегантную и своеобразную историю домашнего пушистика выведшего в люди занятого прокрастинацией "маркиза Карабаса" переложил в стихах неподражаемый в своей язвительности поэт Давид Самойлов, а музыку к многочисленным песням написал композитор Борис Чайковский...