Другими словами. Исаак де Бенсерад. Басни Эзопа в четверостишиях: LXXIII-LXXV
Перевод: Ганс Сакс и Анастасия Ладанаускене Басни Эзопа переводили многие, и в каждом переложении они звучали по-своему, сообразно эпохе и авторскому взгляду нового рассказчика. Представляем вашему вниманию вариации Исаака де Бенсерада. БАСНЯ LXXIII Спросил Волк у Лисы: «Ах, как же так случилось, Что ты в колодце?» — «Долгая история, — Ответила она. — Когда б освободилась, Поведала, что было дотоле, я». БАСНЯ LXXIV Уставший и голодный бык пришёл издалека. — Друг мой,...
881 читали · 2 года назад
Что говорил Эзоп о ЯЗЫКЕ
Вот еще одна story, связанная с баснописцем Эзопом. Увы, Эзоп, известный древнегреческий баснописец рубежа VII-VI вв. до н.э., автор многочисленных стихотворных басен, являлся рабом. Его хозяином был философ Ксанф. Как-то раз Ксанф пригласил гостей - своих учеников - и поручил Эзопу сходить на рынок, купить продукты и приготовить обед. При этом Ксанф напутствовал Эзопа словами: "Купи нам всего самого лучшего, что только есть на свете!" Эзоп с задачей справился. Когда гости пришли, Эзоп подал.....