«Жонглер Богоматери». Рассказ Анатоля Франса.    По христианской легенде XII века французский писатель Анатоль Франс написал рассказ «Жонглер Богоматери», а наш писатель Александр Иванович Куприн в 1909 г. перевел его  на русский язык. Рассказ переводили до Куприна и после, но только  Куприн перевел его с названием «Жонглер Богоматери», чтобы отразить не цирковой, а христианский смысл этой истории.  Во времена короля Людовика жил во Франции жонглер, по имени Варнава, который странствуя по городам и весям страны, показывал чудеса ловкости и силы. А надо сказать, что Варнава притом, что был  циркач, обладал добрым сердцем, терпеливым характером и очень любил Пресвятую Деву. Однажды на очередном пути познакомился Варнава с монахом и тот убедил его, что лучшее занятие на свете – служить Господу Богу. Так Варнава стал монахом. В монастыре, куда поступил Варнава, братия  горячо соревновалась  в прославлении имени Пресвятой Богородицы. Один брат писал ученые книги, другой стихи, у третьего хорошо получалось писать иконы и, видя это, Варнава стал печалиться, что у него нет даров для Пресвятой Богородицы. Но потом решился подарить Богородице то, что он умел делать лучше всего. Что из этого вышло и как отнеслись к дарам Варнавы  братия по монастырю -  узнаем из рассказа «Жонглер Богоматери».    Куприн А. И. Пёстрая книга. Несобранное и забытое.-   Пенза, 2015.
Кто ближе к святыням?
Когда начинается очередной скандал из-за попыток почтить Победу недолжным образом и недолжными людьми, вспоминаю рассказ Анатоля Франса «Жонглер Богоматери». Напомню сюжет. Один уличный жонглер – а в средневековой Франции это был артист-универсал: акробат, канатоходец, клоун – состарился, решил закончить жизнь благочестиво и ушел послушником в монастырь Девы Марии. Он очень любил Божью Матерь и потому с болью в сердце смотрел на то, что один брат возвеличивает Ее в прекрасных стихах, другой – в скульптуре, третий – в живописи...