359 читали · 4 года назад
Читаем классику в оригинале: с чего начать?
Чтение неадаптированных английских книг, бесспорно, гораздо легче просмотра фильмов. Зрительное восприятие письменной речи проще аудирования, и так уж сложилось, что большую часть времени при изучении языка, сознательно или интуитивно, мы отдаем именно чтению...
2 года назад
«Алиса в Стране Чудес». Часть 3. Масляничный кот, Головной Уборщик и другие фоксшпроты: Страна Чудес, которую вы не знали
Книги Льюиса Кэрролла начали активно переводить на русский язык только во второй половине ХХ века. За всю историю переводов накопилось немало вариантов. Некоторые из них стали общеизвестными – большинство русских читателей познакомилось с миром Алисы благодаря Борису Заходеру. Но и творчество других соавторов английского писателя заслуживает внимания. Тем более что каждый привносил в Страну Чудес и Зазеркалья что-то своё. Здравствуйте! Продолжаю знакомить вас с русской историей Алисы. Как я уже...