Морозко. Русская народная сказка в изложении Толстого А.Н.
5 русских сказок, у которых на самом деле иностранные корни
Исследователи давно доказали, что у фольклорных мотивов разных стран есть общие корни. А с развитием художественной литературы писатели осознанно стали перерабатывать чужие произведения. Иногда — чтобы сюжет другой страны прижился в новой культуре, иногда — чтобы расставить новые акценты и поместить героев в другие обстоятельства. А порой считая, что оригинал недостаточно интересен и его можно улучшить. В материале портала «Культура.РФ» читайте, на какие произведения опирались русские писатели и как меняли иностранные прототипы...
15+ старых хитов, вернувшихся к зрителям в новом виде. И мы не знаем, как к ним относиться
В последние годы наше кино словно заново открывает собственное прошлое: культовые сказки и драмы, мультфильмы и сериалы возвращаются в новом обличье. Одни режиссеры идут по пути бережного ремейка, другие спорят с классикой и стараются ее переиначить, третьи пробуют рассказать привычные истории в новом формате, четвертые — работают над продолжениями, о которых никто и не мечтал. Мы собрали несколько примеров того, что нас ждет в ближайшие годы и честно признаемся: до сих пор не знаем, радоваться ли этим возвращениям или настороженно ждать, что любимые герои изменятся до неузнаваемости...