Элитайл - Сказки «Тысячи и одной ночи» (Инсценировка).
Лучшая советская «Тысяча и одна ночь»
Восьмитомная «Книга тысяча и одной ночи» знаменитого издательства Academia выходила 10 лет, с 1929 по 1939 год. Это первый полный перевод с арабского на русский. Переводчик Михаил Салье обращался к калькуттскому изданию 1839—1841 годов и дополнительно привлекал рукописи. А образцом для художника издания, Николая Ушина, служили персидские миниатюры 1520—1540-х годов. В первый том включена статья Максима Горького «О сказках». Издание сразу стало известно за границей, а в СССР оно вскоре превратилось в библиографическую редкость...
Сказки тысячи и одной ночи, том 2 из 3 («Иностранная литература. Большие книги»)
Размещена: В выходные в типографию ушел второй том "Сказок тысячи и одной ночи" в переводе Михаила Салье с иллюстрациями Николая Ушина. Не буду долго рассказывать что это и как, вот тут все хорошо расписано, так что кратенько: второй том из трех, в нем есть та коротенькая сказочка, которую не включили в издание "Академии" 1929-1938 годов (она в 584 ночи). Аннотация книги: Редкая книга может сравниться по красоте и увлекательности со сказками «Тысячи и одной ночи», чей замысловатый текст напоминает хитроумные узоры персидских ковров...