Сонеты Шекспира исполнили в рамках проекта «Вечера в Английском зале»
Любовь без имени: главный секрет сонетов Шекспира
С сонетами Шекспира я познакомилась в 10 классе. Мы тогда ходили на представление в школу с углубленным изучением английского языка - ученики читали на языке оригинала со сцены и немного театрализовали все. Я была очарована. Многие я запомнила именно по последней строчке. Сонеты Уильяма Шекспира преимущественно написаны пятистопным ямбом. Это стихотворный размер, при котором каждая строка состоит из десяти слогов, разделённых на пять пар (ямбов), где за одним безударным слогом следует один ударный...
Сонет Шекспира. Особенности поэтического перевода.
Перевод художественных произведений непрост сам по себе, а поэтический перевод - отдельное искусство. Давайте рассмотрим его на примере 130 сонета Шекспира (моего самого любимого). Вот этот сонет с подстрочным переводом. My mistress' eyes are nothing like the sun; Глаза моей любимой совсем не похожи на солнце; Coral is far more red than her lips' red; Кораллы намного красней красноты ее губ; If snow be white, why then her breasts are dun; Если снег белый, то почему тогда ее грудь мышиного цвета? If hairs be wires, black wires grow on her head...