Найти в Дзене
Kind of? — Ну, типа...
Пост от 19 июня, 2025. 🥸 Недавно на уроке с учеником мы обсуждали одну интересную тему! Он уточнил у меня как конкретно можно перевести kind of, которое часто выполняет функцию междометия, т.е. его частенько вставляют просто, чтобы заполнить паузу в речи Перевод этого слова, на самом деле, интереснее, чем он может показаться. Вкратце - kind of = типа. Но здесь можно заметить две детали: 1. В обоих языках слова изначально обозначают тип, категорию, хотя и не связаны друг с другом 2. В обоих случаях слова находятся в родительном падеже...
6 месяцев назад
One foot, two feet...
Пост от 20 марта, 2024. В английском языке есть множество слов, в которых множественное число образуется необычным образом. Man – men, mouse – mice, foot – feet и т.д. Но даже среди этого многообразия выделяется пара woman-women. С одной стороны, очень похоже на мужской вариант, но произносится при этом как [wimen]. 🧐 Что/почему/зачем? Там же нет ни I, ни Y ни даже E. Никогда не думал о том, почему именно так, просто запомнил произношение. А причина, как и почти всегда, в истории языка. Потому...
6 месяцев назад
Eggplant. А причем тут яйцо? 🤔
Пост от 15 марта, 2024. 🫕Недавно смотрел рецепт тайского карри, чтобы приготовить что-нибудь вкусное. Увидел в составе баклажан... Решение забыть о готовке долго себя ждать не заставило, не люблю баклажаны. Но! С такой же скоростью появилось желание написать о них. 🍆 Eggplant - сейчас это наиболее популярный вариант его названия, относится к Американскому английскому (в Британском - aubergine). Тут появляется несколько вопросов. 1. Тот, кто придумывал слово - гений? 2. Он вообще видел яйца в жизни? 3...
6 месяцев назад
Кот в сапогах: Последнее желание
Пост от 12 марта 2024. Люблю анимацию. Есть в ней что-то завораживающее, позволяет слегка окунуться в детство, где тебя еще могло впечатлить все что угодно. Никогда не упускаю возможности совместить приятное с полезным, поэтому на днях решил пересмотреть Puss in Boots: the Last Wish. Отличный мультфильм, всем рекомендую. Выглядит потрясающе, особенно на большом экране, затрагивает важные темы. Такие, как серьезность панических атак, боязнь смерти, важность поддержки близких и т.д. В общем, недурно для мультика...
6 месяцев назад
Генерализация
Важно ли сохранять информацию из оригинала книги при переводе её на другой язык? 🧐 Вопрос, казалось бы, простой. Конечно да! Вот только при переводе практически любой книги или фильма информация все равно опускается. Почему так? ✅Генерализация (обобщение) - один из самых популярных переводческих приемов. Он помогает адаптировать текст для ушей или глаз носителей других языков. 📚Примерно месяц назад я дочитал “Сияние” Стивена Кинга. Потрясающий хоррор, прекрасный пример копания в психике персонажей, разбора различных тараканов, сидящих в головах людей...
1 год назад
Медведь или не медведь?
Только посмотрите на этого красавца🐻. Одни плюсы! 🥸 умный 💪 сильный 😼 в еде неприхотлив Ну просто чудо. Как его там кстати по батюшке? Медведь? Или ведмiдь? А может bear? ❌ А что если я скажу, что какой бы вариант вы не выбрали, он будет отличаться от настоящего названия? Дело в том, что изначально древние племена Евразии называли это животное примерно как “арктос” или “орксос”. Это наименование сохранилось в измененном виде в современных языках, произошедших от латыни (французский, испанский, итальянский, румынский), а также в греческом...
1 год назад