В начале было Дао, и Дао было у Бога, и Дао было Бог
«В начале было Дао, и Дао было у Бога, и Дао было Бог».
Примерно так воспринимает китаец первую строку Евангелия от Иоанна. Недавно узнал, что именно так выглядит наиболее распространенный перевод Евангелия от Иоанна на китайский язык. При этом, как известно, в каноническом переводе Евангелия на русский язык фраза выглядит так: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Стало интересно немного углубиться в данный вопрос — собственно, почему вдруг «Слово» стало «Дао» в китайском переводе?
Предлагаю вам это сделать со мной...