Репост
Урбанистический сад-огород. Котова
Запала в душу нежная песня-шлягер из 50-х годов прошлого века. Из прошлого, когда мои бабушки были юными молодыми девушками и вся жизнь была впереди... На спектакле "Ленинградочка" в театре "Русская песня" 13.06.2026. Песня была невероятно популярна. Написанная в 1955 году панамцем Карлосом Элетой Альмараном и ставшая шлягером своего времени. Она была создана под впечатлением от безвременной смерти жены его брата. Слова были на испанском языке, а музыка — в ритме болеро. Вот перевод той песни: Ты сегодня не со мной, моя любовь. На душе лишь одиночество и боль. Я давно с тобою не был, Так зачем велит мне небо Лишь к тебе стремиться вновь? Для меня ты стала смыслом бытия. Символ веры я обрёл, тебя любя. Мне душа твоя дарила, Как звезда, и свет, и силу - Силу страсти и огня… Вот история любви, Что мне сердце прожгла, Разбудила две души От глубокого сна. Осветила жизнь иную – Но погас внезапно свет… В темноте один тоскую, Без тебя мне жизни нет. Рядом нет тебя со мною, милый друг, и в душе лишь одиночество теперь. Потому тебя не вижу, что любовь мне дал Всевышний, чтоб страдать и чтоб терпеть. Ты был смыслом целой жизни для меня, Моей верой — преклоненье пред тобой. Твои ласки мне дарили теплоту, в которой жили страсть и вечная любовь. Это история любви - больше в мире нет такой: все добро и зло земли открывались предо мной, твоим светом озарилась жизнь моя, но стих огонь. Тьма кромешная сгустилась, Без твоей любви не жить… На просторах интернета нашла еще один перевод: Сердце, ты теперь, уж, больше не со мной... Одиночество — в душе моей больной Я теперь тебя не вижу... Бог послал любовь мне свыше, Сделав, пыткой неземной! Я всегда лишь для тебя существовал! На тебя молился, страстно обожал! В поцелуях находил я То тепло, что ты дарила... Я любовь и страсть познал! Та история любви — нет равной ей... И добра, и зла испил я чашу с ней! Жизни путь мой освещала... Но, потом погас тот свет! Ах, как сумрачно всё стало! Без любви мне жизни нет! Сердце, ты теперь, уж, больше не со мной... Одиночество — в душе моей больной Я теперь тебя не вижу... Бог послал любовь мне свыше, Сделав, пыткой неземной! Та история любви — нет равной ей... И добра, и зла испил я чашу с ней! Жизни путь мой освещала... Но, потом погас тот свет! Ах, как сумрачно всё стало! Без любви мне жизни нет! Сердце, ты теперь, уж, больше не со мной... Одиночество — в душе моей больной Я теперь тебя не вижу... Бог послал любовь мне свыше, Сделав, пыткой неземной! Автор перевода — Филиппова Ирина В Советском Союзе песню исполняла Клавдия Шульженко и назыется она "Первая встреча". Вот ее текст: В шумном городе мы встретились весной, До утра не уходили мы домой. Зорька звезды погасила, И нам ночи не хватило, Чтоб друг другу все сказать. В шумном городе мы встретились весной, Сколько улиц мы прошли тогда с тобой, Сколько раз потом прощались, И обратно возвращались, Чтобы снова всё начать. Мне б забыть, не вспоминать этот день, этот час. Мне бы больше никогда не встречать милых глаз. Но опять весенний ветер В окна рвется и зовет. Он летит ко мне навстречу, Песню нежную поет. Может, нового и нет в словах моих, Пусть та встреча, как и тысячи других. Пусть похожа на другие, У меня ж она впервые, У меня ж она одна.
