Найти в Дзене
Nói: Один из самых употребляемых глаголов во вьетнамском языке
Nói переводится как "говорить", и это одно из самых часто используемых слов в повседневной жизни. Сегодня мы разберём не только его значение, но и несколько устойчивых выражений с этим словом, а также рассмотрим его синонимы и как разнообразить с их помощью нашу речь на tiếng Việt. 5 устойчивых выражений со словом "nói", который точно пригодятся: 1. Nói thật – Говорить правду. Пример: Bạn có thể nói thật với tôi không? – Ты можешь сказать мне правду? 2. Nói chuyện – Разговаривать. Пример: "Chúng ta có thể nói chuyện sau được không?" – Мы можем поговорить позже? 3...
7 месяцев назад
Тоны во вьетнамском языке: ключ к правильному пониманию Если ты начал изучать вьетнамский, то, возможно, уже столкнулся с самым необычным аспектом этого языка — тоны. Для тех, кто привык к языкам, где тон не влияет на смысл слов (как в русском), тоны могут казаться сложными, но они играют решающую роль во вьетнамском языке. Так, одна и та же последовательность букв может означать совершенно разные вещи в зависимости от тона. Например: ma (ровный тон - ngang) – призрак - má (с восходящим тоном - sắc) – щека - mà (с падающим тоном - huyền) – союз но - mạ (с нисходяще-восходящим тоном - nặng) – росток - mã (с восходяще прерывистым тоном - ngã) – код или лошадь - mả (с резко нисходящим тоном - hỏi) – могила Так, всего одно слово может иметь шесть разных значений в зависимости от тона. Именно поэтому изучение тонов — это шаг номер один для освоения вьетнамского языка.  Как научиться различать тоны? - Слушай и повторяй: Чем больше ты будешь слушать носителей языка, тем лучше начнёшь улавливать тоны. Постепенно твой слух адаптируется. - Записывай себя: Запись твоего произношения и сравнение его с носителями языка — отличный способ самоконтроля. - Практика с носителями языка: Научиться правильно произносить тоны можно только через регулярную практику. Чем больше вы общаетесь с носителями, тем быстрее привыкаете к тонам. Тоны могут показаться сложными на первых порах, но это основа основ и без них никак не обойтись. Интересный факт: Когда вьетнамцы говорят быстро, иногда тоны «смешиваются», но они по-прежнему понимают друг друга за счёт контекста. Однако, новичкам всё же лучше придерживаться правильных тонов, чтобы избежать неловких недопониманий.
7 месяцев назад
Часто используемые фразы во вьетнамском языке. Знание простых фраз — это ключ к успешному общению на любом языке. Если вы хотите легко поддержать беседу на вьетнамском, то вот 15 полезных выражений Простые фразы: 1. Không sao đâu! – Всё нормально/ не переживай 2. Đi thôi! – Пойдём! Когда готовы куда-то отправиться/пойти вместе с вьетнамцами, то просто скажите "Đi thôi!". 3. Nhanh lên!– Поторопись! 4. Đợi một tí! – Подожди чуть-чуть! 5. Đừng lo! – Не волнуйся! Фразы среднего уровня: 6. Bạn có thể giúp tôi không? – Ты можешь помочь мне? 7. Tôi không hiểu bạn nói gì. – Я не понимаю, что вы говорите. 8. Bạn đang làm gì vậy? – Что делаешь? 9. Tôi thích học tiếng Việt, nhưng nó hơi khó. – Мне нравится учить вьетнамский, но он немного сложный. 10. Bạn có thể nói chậm hơn được không ạ? – Можете говорить медленнее? Более сложные фразы: 11. Tôi học tiếng Việt, và tôi muốn thực hành với bạn. – Я учу вьетнамский язык и хочу попрактиковаться с вами. 12. Chúng ta có thể gặp nhau ở đâu? – Где мы можем встретиться? 13. Tôi rất thích sống ở Việt Nam vì con người ở đây rất thân thiện và ẩm thực phong phú. – Мне очень нравится жить во Вьетнаме, потому что люди здесь очень дружелюбные, а кухня разнообразная. 14. Nếu có thời gian, chúng ta có thể gặp nhau và uống cà phê. – Если у тебя будет время, мы можем встретиться и выпить кофе. 15. Nếu có gì thay đổi, hãy cho tôi biết." – Если что-то изменится, сообщи мне. Надеюсь, эти фразы помогут вам чувствовать себя уверенно в повседневных разговорах на вьетнамском языке
7 месяцев назад
📚 Лексика: Многозначные слова во вьетнамском языке Во вьетнамском языке, как и во многих других языках, есть слова, которые могут иметь несколько значений в зависимости от контекста. Изучая такие слова, можно лучше понимать разговорную речь и избегать ошибок в общении. Одно из самых интересных многозначных слов — это đi, которое на первый взгляд кажется простым, ведь чаще всего оно переводится как "идти". Но на самом деле у него гораздо больше значений: Đi — идти, отправиться в путь 🚶‍♂ - Пример: Tôi đi học mỗi ngày — Я хожу в школу каждый день. - Пример: Đi — уезжать, уходить 🚗 - Пример: Anh ấy đã đi rồi — Он уже ушел. Đi как просьба или приказ ✋ - В разговорной речи đi используется как усилитель в просьбах или командах. - Пример: Ăn đi! — Ешь давай! - Пример: Nói đi! — Говори уже! 🎯 Важно знать: Иногда в разговоре вьетнамцы могут повторять слово đi несколько раз. Так, на улицах Вьетнама нередко можно услышать «đi đi đi!» -это означает не просто «иди!», а «давай быстрее (иди)». Другие интересные примеры многозначных слов: 1. Chơi 🎮 - Играть: Anh ấy chơi game suốt ngày — Он целый день играет в игры. - Гулять: Đi chơi với bạn bè — Гулять с друзьями. 2. Đánh 👊 - Ударить: Đánh trống — Бить в барабан. - Играть на музыкальном инструменте: Đánh đàn — Играть на гитаре. 3. Mặt 👁 - Лицо: Mặt cô ấy đẹp — У нее красивое лицо. - Поверхность: Mặt bàn này bẩn — Поверхность этого стола грязная. 4. Đường 🛣️ - Дорога: Tôi đi trên đường. – Я иду по дороге. - Сахар: Cho tôi thêm đường vào cà phê. – Добавьте мне ещё сахара в кофе. 5. Nước 🌊 - Вода: Cho tôi một cốc nước." – Дайте мне стакан воды. - Страна: Việt Nam – Страна Вьетнам. 🇻🇳 6. Bàn 🍽️ - Стол: Chiếc bàn này rất đẹp. – Этот стол очень красивый/Users/aleksandrasavenko/Downloads/b3fdb4hv3ha61.jpg - Обсуждать: Chúng ta bàn kế hoạch cho tuần tới. – Мы обсуждаем план на следующую неделю. 7. Đá 🪨 - Камень: Hòn đá này rất nặng. – Этот камень очень тяжелый. - Лёд: Cho tôi một cốc trà đá. – Дайте мне стакан чая со льдом. - Пинать/ударить ногой: Anh ấy đá bóng rất giỏi. – Он очень хорошо играет в футбол. ⚽ Как избежать путаницы? Контекст играет ключевую роль. Важно не просто заучивать слова, но и учиться понимать, в каких ситуациях они используются, анализировать предложения и запоминать устойчивые выражения 🙌🏻
7 месяцев назад
Иероглифы и латинизация вьетнамского языка: переход на Quốc ngữ 🇻🇳
Вьетнамский язык, каким мы его знаем сегодня, использует латинский алфавит, известный как Quốc ngữ (дословно - государственный язык), но так было не всегда. До колониального периода Вьетнам активно использовал китайские иероглифы (они же Chữ Hán) и свою некую адаптацию этих символов — Chữ Nôm — в основном, для письменности. Поговорим о них подробнее Chữ Nôm – это уникальная система письма, которая комбинирует китайские иероглифы с добавлением новых символов для отображения специфических вьетнамских слов и звуков...
7 месяцев назад