Найти в Дзене
Какие Слова арабского происхождения используются в испанском языке?
Краткая история слов арабского происхождения Многие слова в повседневной жизни испанцев являются заимствованными из арабского языка, который лег в основу значительной части этимологии слов в испанском словаре. Значение некоторых из них с годами изменилось, но корень сохранился. Испанский филолог Rafael Lapesa считает, что более 4000 слов испанского языка (около 8 %) происходят из арабского. Испания много лет жила под властью арабов-завоевателей, в результате чего влияние мосарабского и арабского языков, а также их диалектных вариантов стало ощутимым на полуостровном испанском...
1 год назад
Испания - страна с огромным культурным богатством. Часть этого разнообразия берет свое начало от различных народов, населявших полуостров на протяжении всей его истории. Один из них - арабы, которые так или иначе оставались на территории того, что мы сегодня называем Испанией, почти 800 лет. За эти столетия арабская культура наложила свой неизгладимый отпечаток не только на испанский язык, но и на обычаи, искусство и культуру всего Пиренейского полуострова. Даже сегодня эти влияния видны во многих областях. В подтверждение своих слов приведём некоторые арабские черты, характерные для Испании. ИСТОРИЯ МУСУЛЬМАН В ИСПАНИИ Когда Испания была не более чем набором независимых королевств, на Пиренейский полуостров начали прибывать первые арабские группы. В частности, в 711 году они вошли в тогдашнюю Испанию через Гибралтарский пролив и продолжали продвигаться на север, пока не были остановлены в Пуатье. Примерно в 722 году произошла первая победа Реконкисты. Оттуда группа во главе с Эль Нобле Пелайо начала длительную войну за восстановление христианского контроля над полуостровом. Однако только в 1491 году пал последний оплот арабов, Гранадский эмират. АРАБСКИЙ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ Если есть что-то, что отличает испанский от других романских языков, таких как французский или итальянский, так это именно обилие элементов арабского происхождения. Помимо бесчисленного множества существующих топографических терминов, все языки Испании имеют арабское влияние. Поскольку в северную часть они прибыли в меньшем количестве, каталонский и баскский языки содержат мало лексических элементов, относящихся к мусульманам. Однако слов арабского происхождения в испанском языке насчитывается не менее 4000, и их использование становится тем более частым, чем далее на юг полуострова мы продвигаемся. Среди топонимов или географических названий это влияние очевидно. Если мы покинем Альхесирас у Гибралтара и двинемся на север, то пересечем Гвадалквивир, направляясь через Ла-Манш в Гвадалахару. Все эти географические объекты или названия городов имеют арабское происхождение. С лингвистической точки зрения арабские слова в испанском языке относятся к очень конкретным категориям. Большинство из них – имена существительные и топонимы, а имён прилагательных и глаголов мало. Предлог всего один: до. Любопытны в испанском языке многочисленные дублеты, в которых мы находим пары слов, одно из которых арабского происхождения, а другое - латинского, для обозначения одного и того же. Например, оливковое и оливковое, алакран и скорпион, масло и масло или мигрень и мигрень. ВЛИЯНИЕ НА ИСПАНСКУЮ КУЛЬТУРУ Помимо языковых изменений, которые арабы привнесли в Испанию, они дали множество культурных новшеств. Одно из них – алхимия - предшественница химии. Другими примерами являются алгебра, шахматы, использование арабских цифр, идея нуля, философия Аристотеля. В сфере музыки также произошли изменения. Так, например, появились новые инструменты и мелодии, заложившие основы игры на гитаре и фламенко. По этой причине структура традиционной испанской музыки имеет много общего со структурой музыки Северной Африки. В гастрономической сфере арабские обычаи также сыграли не последнюю роль: возросла важность использования трав и специй, в испанскую кухню был введен нут. До сих пор на территории Испании сохранилось множество архитектурных свидетельств пребывания арабов на Пиренейском полуострове. Одними из самых знаковых зданий той эпохи являются мечеть Кордовы, Альгамбра в Гранаде или Хиральда в Севилье. Несомненно, арабское влияние сыграло решающую роль в формировании национальной идентичности Испании. Знание его особенностей поможет лучше понять мультикультурный профиль этой уникальной страны.
1 год назад
Арабское влияние в Испании является результатом многовекового присутствия этого народа на Пиренейском полуострове. Он оставил свой след в разных сферах. Это касается сельского хозяйства, продуктов питания, техники, музыки и языка. Длительное присутствие арабов началось в 711 году, а их уход произошел в 1613 с изгнанием мавров. Арабы отличались обширными знаниями в различных областях, в т.ч. в науке и технике. Они были лидерами в области инноваций. Поэтому неудивительно, что испанцы переняли у них многие знания и умения. В связи с этими заимствованиями арабами было оказано влияние и на лексику испанского языка. Специалисты единогласно утверждают, что тысячи испанских слов имеют свои корни в арабском языке. Но при этом отмечаются разногласия в определении точной цифры. Так, например, испанский филолог Рафаэль Лапеса утверждал, что количество терминов превышает 4000 (в это число также включены топонимы). А директор Института Сервантеса Виктор Гарсия де ла Конча отмечает, что их количество достигает 10 000 слов (все они были собраны на страницах Словаря испанского языка RAE). Чтобы вы могли познакомится с некоторыми арабизмами, я составила таблицы. Надеюсь, на примере данного поста мне удастся убедить читателей в том, что пребывание арабов на Пиренейском полуострове не прошло бесследно для языковой составляющей культуры Испании.
1 год назад
Влияние арабского на испанский язык
Когда речь заходит об Испании, в памяти всплывают переборы гитариста, зажигательный фламенко, торопливая испанская речь. Слушая разговоры испанцев, кажется, что они «стрекочут». Но при этом их язык мелодичен, богат и разнообразен, как и любой другой, имеет свою историю становления, изменения. Одним из факторов последнего является Арабская цивилизация. Именно она оказывала сильное влияние на испанский язык на протяжении не менее чем семи столетий (с 711 по 1492 год), когда арабы правили Пиренейским полуостровом. В течение этого длительного периода сосуществования двух народов, произошел культурный...
1 год назад