Найти в Дзене
3 недели назад

О том, как всё должно быть.

Итак, как всё должно быть. : Статья будет традиционно без подготовки, просто, как разговор. Да, я понимаю, в отличии от других авторов, которые стараются привлечь читателей интригующим названием своей статьи, я как будто нарочно постарался своим названием их отпугнуть. потому что прекрасно понимаю Вашу первую реакцию на это название - "Да я лучше тебя знаю как всё должно быть!". Ты совершенно прав, мой дорогой читатель, который не будет читать эту статью. Ты, конечно же, знаешь всё лучше. Все мы верим в собственную исключительность, а я особенно...

4 месяца назад

Прочитал "Форсайт" Лукьяненко... Мама родная! ...

... но обо всём по порядку. Незапланированная, сумбурная, традиционно-неинтересная статья, но книга настолько впечатляет и воодушевляет, что захотелось высказаться. Жаль, что "впечатления" эти и "воодушевления" не положительные, а совсем наоборот. Но - Обо всём по порядку. : Итак, решил я что-то почитать. Что-то знаменитое и интересное. Не то чтобы я редко что читал, но раньше я жил довольно насыщенной жизнью, было особо не до чтения, а когда "ушёл на покой", то вплотную занялся своей книгой, которую...

5 месяцев назад

Grok: скорее жив, чем мёртв.

Гг... Шутка. Скорее мёртв, чем жив. Маленькая статья, решил высказаться. Но, с самого начала: Grok, кто не знает, это обычная ИИ от Илона Маска (это, кто не знает, о-о-о-очень ба-а-агатый дядя, чьи карманные расходы сопоставимы с бюджетом, примерно, Новой Зеландии), которая умеет рисовать хреновастенькие картинки, генерировать 6-секундные бесплатные видео с картинок и без них, ну и отвечать на Ваши дебильные вопросы, копируя их из Википедии. Вроде бы что такого, да? Ан, нет! Всё не так просто: как я вчера вечером выяснил, этот Grok на самом деле...

9 месяцев назад

Eiza Gonzalez as Ciri

Нет! Это я не "ass" с ошибкой написал, "as", это такое английское слово, труднопонимаемое, ещё труднее переводимое, означает оно то ли половину жопы, то ли "как", то ли "какашка", но путём долгих и упорных исследований, мне удалось выяснить, что на нормальный человеческий язык перевести эту недописанную жопу можно примерно так: "То, или кто, что стоит передо мной, очень похоже на то, или того, что написано после меня". Так что название этой статьи можно перевести так: "Эйса Гонсалес в образе Цири"...

Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала
Покупайте СтеллыИ дарите их за контент