Найти в Дзене
145 лет со дня рождения Роберта Вальзера
Роберт Вальзер (Robert Otto Walser) — выдающийся швейцарский поэт и прозаик, писал на немецком языке. Родился в многодетной семье. Был с юных лет одержим театром (прежде всего — драмами Фридриха Шиллера), в 14 лет бросил школу, в 17 — родительский дом. Никогда подолгу не сидел на одном месте, зарабатывал на жизнь в Берне, Базеле, Штутгарте, Цюрихе самыми разными занятиями (домашний слуга, секретарь в адвокатской конторе, служащий страховой компании, продавец в книжной лавке, банковский клерк). Дебютировал в печати в 1898...
2 года назад
Роберт Вальзер КАРУСЕЛЬ 1926 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер КАРУСЕЛЬ 1926 год Я стою перед каруселью. Как это она так вращается вокруг своей оси!? Что, земля тоже так же вращается? И не следует удивляться, что она ни на минуту не останавливается. Какая романтичная музыка. Так соблазнительно она звучит! Она действует на меня словно опиум. Я улетаю и знаю совершенно точно, что это непозволительная роскошь. Приятно, что все вокруг витает, и плавно все движется. Невозможно не испытывать при этом наслаждения? Дети, по крайней мере, так написано на табличке, платят десять пфеннигов...
2 года назад
Роберт Вальзер Садоводческое товарищество 1926 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого языка на русский сделан Фефиловой А. З. РОБЕРТ ВАЛЬЗЕР Gartenwirtschaft Садоводческое товарищество 1926 Только представь себе садоводческое товарищество, кишащее людьми. Садик как бы простирается между домом и кустарниками. Можно себе представить садик и более внушительных размеров, но не такой оживлённый. Я нахожусь среди всех остальных фигур в центре внимания и осторожно пробираюсь туда, где разливают пиво. Осторожно? Да, это правда, так как тропинка, пролегающая сквозь толпу, очень узка...
2 года назад
Роберт Вальзер РОЖДЕСТВО 1907 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер РОЖДЕСТВО 1907 г. В некой бедной лачуге, на узкой кровати лежит одна женщина, в одежде, ровно так, как она была одета два дня тому назад, когда переходила улицу. На глазу у неё была повязка. Она подрабатывала уборщицей в деревенской скотобойне. И надо же такому случиться. По неизвестным обстоятельствам ей попал в глаз очень острый осколок от кости. И вот она теперь лежит без сознания от дикой боли и сожаления того, что не смогла быть осторожней...
2 года назад
Роберт Вальзер ЗИМА 1920 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А. З.
Перевод с немецкого на русский сделан Фефиловой А.З. РОБЕРТ ВАЛЬЗЕР ЗИМА 1920 год Как бы суровой и холодной не была зима всё же в ней есть и что-то хорошее. Деревья все стоят обнаженные и простирают свои корявые ветки в серый морозный воздух. Глядишь пальто и шапки весьма могут пригодиться. Носики у прохожих делаются от холода красными. А у детишек от мороза ручки становятся синими, пальчики даже не сгибаются, чтобы достать носовой платочек и вытереть нос. О, какой трескучий мороз всюду вокруг....
2 года назад
Роберт Вальзер ОГОНЬ 1908 Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер ОГОНЬ 1908 год Даже в большом городе в определённое позднее время ночные улицы относительно безмолвны. То, что обычно люди видят и слышат, это лица и шорохи, к которым наши глаза и уши уже давно привыкли. Люди сидят дома, за круглым уютным семейным столом; или в пивной, за кружкой пива и политическими разговорами; может в концертном зале, слушая внимательно музыку; или в театре, напряжённо отслеживая события на освещённой сцене;...
2 года назад
Роберт Вальзер У входа в кинотеатр 1925 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер У входа в кинотеатр 1925 год Я стоял у входа в кинотеатр и терпеливо дожидался, когда же выйдет моя дочка, да, да, она приходилась мне дочкой или что-то в этом роде. Вначале я рассматривал афиши, которые были выставлены на витринах. А потом я коротал время с какой-то девчонкой, которая видимо даже ещё и в школу то не ходит. Через некоторое время подошли ко мне ещё два пацана с заплатанными штанами. Служащий кинотеатра важно...
2 года назад
Роберт Вальзер ЭРВИН 1926 год Перевод с немецкого на русский сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер ЭРВИН 1926 год Перед тем как появиться на свет Эрвин ощущал себя волной со всеми её перипетиями: приливами и отливами. Его родители были почитаемыми и состоятельными людьми, о чём он пока ещё не мог судить, поскольку тогда его носили на руках и он не мог разговаривать. С огромнейшим талантом он что-то лепетал, полагая, что его понимают, и совершенно не удивлялся тому чрезмерно любезному обращению с ним. Обладал ли он уже на пятом году своей жизни мировоззрением наряду с даром комбинации, остаётся неразгаданным...
2 года назад
Роберт Вальзер Эрнесто 1926 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер ЭРНЕСТО 1926 год Эрнесто заводил многочисленные знакомства с женщинами. Каждый день он как бы знакомился с новой женщиной. У одной он ценил манеру говорения, у другой ему нравилась мелодия выражения лица, в третьей – красивый образ, в четвертой – ум и грациозность в поведении. Мне часто приходилось с ним встречаться на досуге и мне доставляло удовольствие наблюдать за ним, причем от меня не ускользали и те моменты, как его завоевания на моих же глазах улетучивались...
2 года назад
Роберт Вальзер Восемь часов 1926 год Перевод с немецкого на русский сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер Восемь часов 1926 год Утром уже на ногах, я дожидаюсь восьми часов. Такое волнение общеизвестно, каждый знает, что означает – восемь утра. Всем знакомо, как оно неумолимо приближается. Многие не прислушиваются, когда часы бьют восемь, но всё равно начинают торопиться, когда звучит этот отсчёт времени. В ресторанах начинают убираться, стулья ставят на столы. Сейчас она будет здесь, та сила, которая нас всерьёз настраивает,...
2 года назад
Роберт Вальзер Мужчина и цветы 1927 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер МУЖЧИНА И ЦВЕТЫ 1927 год Как-то вечером размеренно и элегантно прогуливался возле цветочных грядок с виду совсем обыкновенный мужчина. Казалось, он таким образом отдыхал. Мужчина о чём-то сосредоточенно думал. Он не производил впечатления бравого господина, это была совсем не его стихия. Он подошёл к целому сообществу цветов, которые благоухали на грядках в привлекательном беспорядке, и заговорил с ними, пёстрыми милыми созданиями:...
2 года назад
Роберт Вальзер Дети и маленькие домики 1925 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З. Роберт Вальзер «Дети и маленькие домики» 1925 год Недавно пошёл снег; я как раз прогуливался по городу. Какая красота, какая тишина. Всякие мысли куда-то улетучились из головы, как снежинки, они падали в подсознание и неустанно приземлялись на мягкой почве. Это была настолько приятная прогулка мимо садов, домов, среди которых мне бросались в глаза некоторые хижины, например, та, у которой крыша наполовину зияла. Фасад дома смотрелся весьма представительно...
2 года назад