⚙️Перевод в сфере IT⚙️ ●Информационные технологии стали в XXI веке наиболее динамично развивающимся сектором мировой экономики. Язык IT – английский, что не отменяет необходимость перевода огромного массива материалов в данной области на другие языки мира. ●Казалось бы, большое количество заимствований из английского языка должно облегчать процесс перевода. Однако изобилие слов, которые не подлежат переводу, только осложняет дело для тех, кто не владеет специальной лексикой. Нода, воркер, дамп – Вы готовы сами разбираться в том, что означают эти слова? Тогда обращайтесь к нам! ●Отсутствие общепринятой устоявшейся терминологии на русском языке также создает определенные сложности. Часто один и тот же термин можно перевести транслитерацией, англоязычным заимствованием или же описательно – и какой вариант будет более грамотным сможет разобраться только высококвалифицированный специалист. ●Иногда перевод на русский только что появившегося англоязычного IT-термина нужен вот прямо сейчас, его приходится придумывать на ходу, и, конечно, сделать это может только специалист, владеющий как пониманием технологий, так и английский языком и языком перевода. ●Специалисты агентства МируМир помогут вам избежать трудностей, оказав квалифицированную помощь в переводе IT-текстов, обращайтесь к нам! ●Стоимость стандартной страницы перевода от 450₽ ●Мы оказываем услуги по переводу: ►личных, юридических, медицинских документов ►технической документации ►договоров, деклараций, налоговых и бухгалтерских отчетов ►научных, курсовых, дипломных работ ►и иных материалов, предоставляемых заказчиком Для уточнения цены и подробной консультации свяжитесь с нами по электронной почте office@mirumironline.ru и мы ответим в течение 15 минут. #itперевод #переводпрограммирование#переводсайта#переводчиксайтов#переводилокализация#переводчиксайта#переводайти#переводit#translationservice#translationagencyrussia#russiantranslation#translationfromrussian#russiantranslator#fromrussian
Переводчик МируМир
1
подписчик
Бюро Переводов МируМир работает с 2014 года. …
🔹Мир стремительно меняется, увеличивается скорость потребления информации, скорость принятия решений, поэтому все больше людей предпочитают текстовым носителям аудио-визуальный контент. 🔸В наше время любой уважающий себя бизнес имеет в арсенале промо видео о компании или о своём продукте/услуге. Так быстрее можно донести до партнера ценности компании, объяснить сложные технические моменты, подсветить продукт с выгодных сторон. 🔸И когда вы выходите на международный рынок или ещё только подыскиваете партнёров, первым делом стоит перевести ваше промо видео на язык партнера. А уже дальше будут презентации, договоры, обсуждения. ❓Как это сделать❓ 🔹Перевод видео материала может состоять из 3 или 4 этапов, в зависимости от того, есть ли у вас готовые субтитры. Итак, ❇️ вы направляете нам на почту 3618239@mail.ru ссылку на видео с указанием языка, на котором должны быть субтитры и сроки в которые мы должны уложиться. ❇️ мы анализируем видео и сообщаем вам о стоимости и реальности сроков: укладываемся - не укладываемся. ❇️ если всех все устраивает, вы отправляете предоплату 50% и мы приступаем к работе. ❇️делаем транскрибацию видео, то есть переводим аудио в текст. ❇️переводчик - специалист в данной тематике и языке переводит текст. ❇️монтажер работает с наложением титров. ❇️переводчик просматривает видео и проверяет все ли титры на своих местах. ❇️мы отправляем вам ролик с готовыми субтитрами на заявленном языке с нашими водяными знаками. Вы проверяете ролик, делаете доплату и следом получаете свой ролик без водяных знаков для дальнейшего использования. 🔸В команде бюро переводов МируМир работают не только переводчики и редакторы-носители, но и монтажеры, транскрайберы и дикторы. 🔹Мы с радостью выполним перевод вашего аудио-визуального проекта под ключ. @ #переводвидеотитров#переводаудио#переводсубтитров#переводроликанаанглийский#переводвидеопрезкнтации#переводыидеодляютуба#переводтитровквидео#переводтитровнаиностранныйязык#аудиоперевод#аудиовизуальныйперевод#визуальныйперевод#переводаудиовизуальный#переводвидеонакыргызский#переводвидеонатурецкий#переводвидеонаузбекский#переводвидеонаказахский#переводвидеонакитайский#переводвидеонаарабский#переводвидеонанемецкий#переводпрезентационногоролика#переводвидеоматериала
🔷Германия - одна из европейских лидеров в инновациях и экономике. Вести бизнес или иметь торговые отношения с таким гигантом престижно и выгодно. 🔶Стоимость перевода на немецкий и с немецкого языка составляет от 400 рублей за страницу. На формирование цены влияет объем работы, сложность материала, а также сроки выполнения. 🔷Вы можете заказать перевод на немецкий различных материалов: 🔹Личная корреспонденция. 🔹Рекламная продукция 🔹Веб-сайты любой сложности. 🔹Бизнес документация: договоры, декларации, сертификаты, налоговые и бухгалтерские отчеты. 🔹Научные работы: курсовые, дипломные. Научные статьи со специфической лексикой. 🔹Статьи из различных областей промышленности и сельского хозяйства. 🔹Художественные произведения. Поэзия и комиксы 🔹Медицинская литература. Аннотации к лекарственным препаратам, описания, заключения и истории болезни. 🔶Чтобы узнать точную стоимость работы и сроки, отправьте материал на 📮 office@mirumironline.ru и получите ответ в течении 15 минут. #переводчик#переводчикнатурецкий#переводчикнанемецкий#немецкийпереводчик#снемецкого#переводснемецкого#срусскогонанемецкий#снемецкогонарусский
🔶Английский сейчас — это язык новых технологий, науки, искусства, культуры, деловой переписки и просто международной коммуникации. Самая новая информация во всех, без преувеличения, областях доступна именно на английском языке. 🔷Даже если вы неплохо говорите и можете понять носителя, письменный перевод, особенно деловой документации, имеет свои особенности. 🔹Нужно учитывать стилистические и грамматические расхождения в языках. 🔹Знать правила использования фразеологизмов, устойчивых выражений. 🔹Следует знать особенности лексики, специфику речи носителей языка. Английский в разных регионах его употребления также имеет свои особенности. 🔶Компания Мирумир предлагает своим клиентам лучшие цены на свои услуги. Перевод с/на английский язык стартует от 400 рублей за страницу. Цена зависит от сложности и тематики перевода. 🔷Подробную информацию вы можете получить, отправив ваш материал на почту ➡️office@mirumironline.ru #переводнаанглийский#переводпаспортанаанглийский#переводличныхдокументов#заверениепечатьюбюро#письменныйперевод#техническийперевод#переводчиканглийского
🖐Всех приветствую! Меня зовут Юлия Стреляева. Я -сооснователь и директор Бюро Переводов «МируМир». 👶С самого детства круг моих интересов простирался от игры на аккордеоне к астрономии и от радиокружка к бальным танцам. 🎼Лейтмотивом всегда проходила лингвистика. Статьи в детские газеты, стихи и рассказы, переводы стихов Шекспира, спектакли на английском языке, призовые места в олимпиаде по русскому и литературе. 🌏Я выросла, интересы сменились, а лингвистика осталась и стала профессией, делом жизни. По образованию я учитель 🇬🇧английского языка, а по духу межкультурный интегратор. 🏝Так случилось, что счастливый случай забросил меня на Северный Кипр. За 4 года на острове я выучила 🇹🇷турецкий язык. Работала администратором, переводчиком, экскурсоводом. Потом работала на круизном греческом лайнере. 👳🏽♂️Вернувшись на Родину стала изучать культуры разных стран через общение с гостями-иностранцами на родном Урале. Работала в компании «Уральские Экспедиции». Австралийцы, финны, испанцы, французы, чилийцы, немцы, китайцы, кого только не было. 🇫🇷Параллельно начала учить французский язык. С французскими туристами заговорила уже через полгода. ⛏Переписка на английском и турецком языках, переводы в полевых условиях по геологии, орнитологии, ботанике. Часто сама ездила в экспедиции, сопровождала группы. Вела курс на английском для гидов-переводчиков по геологическому туризму. 🎒Потом был автостоп, визиты к друзьям в Европу, международные выставки в Китае, Стамбуле. Самостоятельные проекты для гостей из Турции в России, статьи в турецкий журнал, продвижение групп в соцсетях на иностранных языках, переводы письменные и устные. 🌪Квинтэссенцией моего жизненного опыта стало агентство переводов. И в 2014 году мы с партнёром по бизнесу и подругой из Казахстана основали Бюро Переводов «МируМир». 🎓За 8 лет накопили большой опыт работы, как с заказчиками, так и с переводчиками и редакторами-носителями. А благодаря моему мультикультурному характеру у нашего бюро разветвлённая сеть редакторов-носителей по всему миру. Пожалуй, это наша суперсила. #письменныепереводынатурецкий#письменныйперевод#переводнаанглийский#переводпаспорта#переводрезюме#переводнакиргизский#переводнаузбекский#переводнакыргызский#переводнаказахский#переводнаарабский#переводнафарси#переводнатаджикский#заверениепечатьюбюро @