Найти в Дзене
Вспомните (или представьте) тот момент, когда вы впервые приехали в Италию! Вас переполняет буря эмоций , но не хватает слов, чтобы выразить их! Банальные carino – милый и bello – красивый не могут выразить всей гаммы чувств! Сегодня мы будем пополнять словарный запас красивыми итальянскими прилагательными! Поможет нам в этом итальянская реклама! «Senza parole? La lingua italiana ne comprende oltre 250 mila. Usiamole» - Нет слов? Итальянский язык включает более 250 тысяч (слов). Давайте использовать их! Carinissimo - очень милый Magnifico – великолепный Grandioso – грандиозный Emozionante – эмоциональный, волнующий. Еccezionale – исключительный Sconvolgente – потрясающий Splendido – замечательный Fantastico – фантастический, невероятный Bellissimo – очень красивый, прекрасный. Кто может еще дополнить этот список?
3 года назад
Итальянцы очень любят различные идиомы и устойчивые выражения, смысл которых иногда бывает очень не просто понять. Вот, к примеру, три "modi di dire" дословный перевод которых довольно-таки странный 1. "Mettere la pulce nell'orecchio" Если перевести дословно, то получится - "положить блоху в ухо"))) В русском языке есть аналог: "Гложет червь сомнения". Выражение употребляется, когда кто-то пытается зародить сомнение. 2. "Avere un chiodo fisso" Дословно: "Иметь фиксированный гвоздь".... Когда итальянец произносит "Ho un chiodo fisso", он хочет сказать, что его волнует какая-то назойливая мысль, которую он никак не может выбросить из головы. 3." Fare la gatta morta" "Мертвой кошкой" (gatta morta) в Италии называют того, кто с виду кажется приличным и безобидным, но на самом деле он прикидывается простачком, а сам действует "за спиной". В русском языке есть аналог: "В тихом омуте черти водятся" Часто так называют женщин, которые пытаются соблазнить мужчину, чтобы что-то заполучить от него. А вот еще одна идиома: "Fare pelo e contropelo"? pelo - шерсть, щетина contropelo - против шерсти Как вы думаете, какое значение у этого выражения? Пишите ваши варианты в комментариях!
3 года назад
Как выразить свои чувства на итальянском? Итальянцы – очень темпераментная и эмоциональная нация, им трудно скрывать свои эмоции... Поэтому в итальянском есть множество слов и оборотов, чтобы выразить чувства! И в первую очередь мы выучим фразы... о любви! Tu mi piaci tanto - ты мне очень нравишься Mi sono affezionato(а) a te - Я привязан к тебе. Ti voglio bene - Я люблю тебя (так можно сказать родителям, детям, друзьям... Или когда чувства только зарождаются, тогда фраза скорее означает дословно "я желаю тебе добра") Sono innamorato(a) di te - Я влюблен(а) в тебя Ti amo - Я люблю тебя. Sono pazzo(a) di te - Я без ума от тебя. Ti adoro - Я тебя обожаю. Ti ammiro - Я любуюсь тобой. Sei molto importante per me — Ты очень важен(а) для меня. Если ваши чувства взаимны, то в ответ на признание можно просто сказать: anche io (или anch'io) - Я тоже! Или выразить свою радость  вот такими выражениями: Sono cosi felice! - Я так счастлив(а)! Sono molto contento(a)! - Я очень рад(а)! Che piacere! - Как приятно! Che bello! - Как прекрасно! Che fortuna! - Какая удача! Che meraviglia! - Как чудесно! Fantastico! - Фантастика! Потрясающе! Che bella sorpresa! - Какой приятный сюрприз! Magnifico! - Великолепно! Ну, а если чувства не взаимны, то: Mi dispiace ma... - Мне очень жаль, но Scusa, pero... - Прости, но... Scusa, ma possiamo essere solo amici - Прости, но мы можем быть просто друзьями.
3 года назад
"Non mi piace..."... Вот как можно сказать эту же фазу, но другими словами: non fa per me - это не для меня Questa ragazza non fa per me. - Эта Девушка не для меня. non vado matto(a) per... - я не очень люблю (дословно: не схожу с ума по ..) Non vado mattо per i dolci - Я не очень люблю сладкое (не схожу с ума по сладкому) non è di mio gusto - это не в моем вкусе. Questo vestito purtroppo non è di mio gusto. - Это платье, к сожалению, не в моем вкусе. non sono un(a) grande fan di ... - я не большой любитель (фанат)... Non sono una grande fan di teatro. - Я не большая любительница театра. А сейчас возьмите любую из этих фраз и напишите в комментариях, что вам не нравится. P.S. Котику на фото похоже нравится все и он просто наслаждается жизнью - Si gode la vita!
3 года назад
Сегодня я приготовила для вас разбор еще одного милого видео. Это тоже итальянская реклама корма для животных. Полезные слова и выражения из видео: fare una pausa - сделать перерыв (паузу) ricordare - напоминать, помнить divertirsi - веселиться molto meno - намного меньше, гораздо меньше decidere - решать mandare quel messaggio - отправить это сообщение dedicato - посвященный (dedicare - посвящать) amici a quattro zampe - четвероногие друзья (дословно: друзья на 4 лапах) prendersi cura - заботиться, ухаживать Non dimenticate di mettere "mi piace"
3 года назад
Как вежливо перебить итальянца.... Итальянцы народ эмоциональный, иногда так разойдутся в разговоре, что ты и слова вставить не можешь))) Но, нам надо практиковать не только аудирование, но и говорение.... Поэтому учимся вежливо перебивать и направлять нить разговора в нужное русло.... Scusa, ma devo dire.... - прости, но я должен сказать... Un attimo... Volevo dire che... - Минуточку... Я хотел сказать, что... Scusa, pero.... - Прости, но... Mi dispiace interromperti, ma... - Мне жаль перебивать тебя, но... Posso aggiungere qualche parola? - Могу я добавить пару слов? Scusa se ti interrompo, ma ho urgente bisogno di dirti una cosa. - Прости, что перебиваю, но мне срочно нужно кое-что сказать тебе... А вот еще несколько выражений, которые тоже могут пригодиться Basta! - Хватит! Ma basta parlare! Dobbiamo andare... - Хватит болтать! Нам нужно идти... Stai zitto un po' - Помолчи немного Silenzio! Tu senti? - Тихо! Ты слышишь? Сохраняйте, запоминайте и применяйте в своей итальянской речи Ваша Наталья Симонова!
3 года назад
A tutti serve un abbraccio prima di dormire. E, se non hai qualcuno accanto, c'è sempre una persona che abbracci col pensiero. Всем нужны объятия перед сном. И если нет кого-то рядом с тобой, всегда есть человек, которого ты обнимаешь в своих мыслях. Siete d'accordo? Вы согласны? Предлагаю сегодня выучить лексику на эту тему "обнимашек" abbracciare - обнимать abbracciarsi - обниматься un abbraccio - объятие un abbraccio caloroso - теплое объятие gli abbracci amichevoli - дружеские объятия gli abbracci affettuosi - жаркие объятия gli abbracci con il cuore - сердечные объятия Voglio abbracciarti - хочу обнять тебя Amo i caldi abbracci - люблю горячие (жаркие) объятия Abbracciami - обними меня Всех обнимаю! Ваша Наталья Симонова!
3 года назад
Сегодня немного юмора и котиков в вашу ленту)) Переведем фразу с картинки? dovere - быть должным credere - верить uccidere - убивать pesciolino rosso - золотая рыбка pensare - думать annegare - тонуть Пишите в комментариях как бы вы перевели эту фразу
3 года назад
“Ogni momento è un'occasione per dare una svolta!” Каждое мгновение — это возможность что-то изменить! un'occasione - возможность una svolta - поворотный момент Возможно, именно решение начать (или продолжить) изучать язык сегодня - станет поворотным моментом в вашей жизни. Ваша Наталья Симонова!
3 года назад
Какую милоту я для Вас нашла! И настроение повышает и можно йогу сделать с очаровательной собачкой! Ваша Наталья Симонова!
3 года назад
Non hai speranzа di contrastare il potere della mia tenerezza! Speranzа - надежда, шанс Ho grandi speranze per te, Marco! - у меня большие надежды на тебя, Марко!. Potere в данном случае выступает как существительное - сила, мощь, энергия, влияние, могущество. Io voglio che tu abbia il potere - я хочу, чтобы у тебя была сила. Сontrastare - противостоять, препятствовать. Contrastare il desiderio — противодействовать желанию Tenerezza - нежность, мягкость, умиление. Sentire una improvvisa tenerezza — неожиданно умилиться. А теперь ваш перевод этой милой фразы!
3 года назад
Tutto quello che chiediamo è di dare una possibilità alla pace. Все, что мы просим, дать возможность жить в мире.
3 года назад