Найти в Дзене
Навык эффективного постредактирования МП: как увеличить скорость перевода с 2 до 8 тысяч слов день?
Отношения сервисов для автоматического перевода и людей-переводчиков основаны не на конкуренции, а на взаимовыгодном сотрудничестве. При грамотном использовании машинные методы могут стать вполне разумным инструментом для переводчика. Они позволяют увеличить скорость перевода в среде Memsource до 8 000 слов в день. Чтобы достигнуть такого результата, необходимо применять навыки эффективного постредактирования. Модели МП История машинного перевода начинается с середины прошлого столетия, когда появился аналитический машинный перевод...
471 читали · 4 года назад
PEMT: что нужно знать уже сегодня, чтобы безболезненно адаптироваться к изменениям и укрепить позиции на переводческом рынке?
Профессия постредактора машинного перевода набирает все большую популярность. На фоне противоречивых мнений общественности о явлении машинного перевода как такового прогнозы руководителей переводческих компаний на ближайшие несколько лет выглядят вполне однозначно: современному специалисту в области перевода будет не обойтись без навыков постредактирования МП. Информации по теме в русскоязычном интернете не так много, как хотелось бы, ее приходится собирать по крупицам. У исполнителей и заказчиков могут быть разные ожидания от процесса и результата...
882 читали · 4 года назад
Машинный перевод конфиденциальной информации: безопасно ли это?
Ответ на этот вопрос — нет, если речь идёт о бесплатных сервисах, и да, если вы используете платное МП-решение. Бесплатный машинный перевод может предоставляться разработчиками в обмен на сбор данных, которые используются для совершенствования движков путем редактирования полученных переводов. Общее правило гласит: при использовании бесплатного онлайн-переводчика из текстов необходимо удалять любую информацию, по которой можно идентифицировать её владельца. Рассмотрим частный случай В 2017 норвежская...
377 читали · 4 года назад