Читаем про «Лимберлост» в подборке Михаила Визеля
Выбор шеф-редактора
на портале Год Литературы:
https://godliteratury.ru/articles/2026/06/04/ot-avstralii-do-farerskih-ostrovov-perevodnye-knigi-na-kra
Читательский отзыв на тг-канале I am booked о книге Хавьера Моро «Экспедиция надежды» (перевод с испанского Анны Берковой).
ВБ: www.wildberries.ru/catalog/246831104/detail.aspx
ЛитРес: www.litres.ru/book/haver-moro/ekspediciya-nadezhdy-71290777/
"Экспедиция надежды", Хавьер Моро
1803 год. Из испанского порта Ла Корунья под аплодисменты провожающих отбывает корвет "Мария Пита". На борту — команда врачей и санитаров и двадцать два ребёнка в возрасте от трёх до девяти лет. Эти дети — самый ценный и важный груз, который корвету когда-либо доведётся везти...
Делимся приятной новостью! Два наших иллюстрированных научно-популярных издания включены в новый экспертный каталог Гайдаровки «100 новых книг для детей». Обе книги доступны для заказа на Wildberries.
✅
Суперспособности животных...
Друзья, мы с переводчицей Дарьей Расковой продолжаем болеть за наш «Лимберлост» в премии «Ясная Поляна» — позавчера книга удостоилась попадания в короткий список номинации «Иностранная литература»:
https://yppremia.ru/lists/2026/foreign/short-list Приглашаем к знакомству с произведением, которое Павел Басинский, писатель,...
Отзыв в сообществе Дом книжника о романе Микеля Рейны «Огни в море» (перевод с испанского Анны Берковой). ВБ: https://www.wildberries.ru/catalog/259382863/detail.aspx
ЛитРес: https://www.litres.ru/book/mikel-reyna/ogni-v-more-71290750/
У жизни есть только одна цель — прожить её...
Гарольд и Мэри-Роуз Грейпс уже не молоды, они живут на краю утёса в доме, построенном из остова корабля. Всё меняет разыгравшаяся буря и молния. Глубокой ночью, когда чета Грейпсов крепко спала, дом низвергается со скалы в бушующий океан...
Рассудительный отзыв о нашем «Лимберлосте» в паблике Книжная среда Куплевацкой.
Wildberries:
https://www.wildberries.ru/catalog/1001211096/detail.aspx
ЛитРес:
https://www.litres.ru/book/robbi-arnott/limberlost-73105868/
Я думаю, почти у всех было лето, которое сейчас, будучи взрослыми, мы вспоминаем как последнее лето детства или отрочества. «Лимберлост» – книга о таком лете. Оно остаётся с героем на всю жизнь. Нед – подросток, который живёт на тасманийской яблочной ферме. Он младший, четвёртый,...
Самобытное, как всегда, высказывание Читающего космонавта о французском триллере Сандрин Детомб «Близнецы из Пиолана» (перевод Татьяны Источниковой). https://www.wildberries.ru/catalog/268350351/detail.aspx
ЛитРес:
https://www.litres.ru/book/sandrin-detomb/bliznecy-iz-piolana-71290753/
Сандрин Детомб
"Близнецы из Пиолана"
📌Издательство «Фолиант»
📚320 стр.
Солен и Рафаэль в далёком 1989 году отправились на Фестиваль чеснока. Домой они не вернулись. Они были близнецами. Им было всего по одиннадцать лет...
Дарья Раскова о книге Робби Арнотта «Лимберлост»: Мне кажется, что если бы я перевела в своей жизни только эту книгу, одну-одинешеньку, было бы уже большое счастье. Очень надеюсь, что по-русски «Лимберлост», красивый, умный, нежный, невероятно сбалансированный роман, который я люблю, будет производить такое же грандиозное впечатление, какое произвел на меня оригинал.
Это было не мгновенное узнавание и понимание, что этот австралийский роман говорит лично мне какое-то новое звонкое слово. Осенью 2022...
Друзья, мы снова — третий год подряд! — участвуем в конкурсной программе премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература»! На этот раз — с романом австралийца Робби Арнотта «Лимберлост» в переводе Дарьи Расковой. Электронная версия книги доступна на сервисе ЛитРес:
https://www...
Благодарим Дом Книжника за эмоциональный отзыв о романе Магдалены Виткевич «Черешни растут только парами» в переводе с польского Юрия Чайникова. Бумажная версия:
https://www.wildberries.ru/catalog/268335064/detail.aspx
Электронная версия:
https://www.litres.ru/book/magdalena-vitkevich/chereshni-rastut-tolko-parami-71290732/ Зося всегда была подготовлена к урокам, у неё не было никаких обязанностей, кроме пианино и английского. И приносить домой она должна была только одни пятёрки. Родители были помешаны...
Книжная Лилия о книге «Харклайтс» современного британского художника и сказочника Тима Тилли (перевод с английского Ольги Поляк). Бумажная книга на Wildberries:
https://www.wildberries.ru/catalog/259041367/detail.aspx
Электронная версия:
https://www.litres.ru/book/tim-tilli/harklayts-71475052/
«Сказки меняют мир так, как ты сам не можешь его изменить. Превращают тебя в кого-то иного. В кого-то совсем иного». Харклайтс – приют для сирот.
Старуха Богги заведует спичечной фабрикой и строго следит, чтобы сиротки работали не покладая рук...
Анастасия Любаева о книге Карли Ньюджент «Сахар»: Раньше мне казалось, что литература для молодежной аудитории — это либо что-то наивное, либо откровенно поучительное. Почему? Ну вот такой стереотип сложился. Когда я сама была янг-эдалт аудиторией, читать литературу «по возрасту» мне было не по душе: я была жуткой снобкой и читала исключительно классику, даже если явно до нее не дотягивала. А тут, уже в общем-то выйдя из возраста обозначенной целевой аудитории, я столкнулась с «Сахаром». И очень этому рада...