Такие же, но другие. 8 английских идиом, в которых вы можете ошибиться из-за дословного перевода
Многие английские идиомы не такие уж странные и сложные для запоминания, у многих из них есть аналоги в русском языке. Отличие может быть только в одном слове, или в одном образе. 1. Начнём, первая идиома на русском звучит так
Как две капли воды.
Русские люди считают, что нельзя сомневаться в похожести капель воды, а вот англичане на эту роль выбрали... горох!
Like two peas in a pod (как две горошины в стручке). The twins are like two peas in a pod. - Близнецы как две капли воды.
They're like two peas in a pod, of course they're married! - Они так похожи - конечно же, они женаты! 2...