Что-то оборвалось в ней. Внезапно все, что она хотела сделать, это причинить ему боль. — Никогда не будешь, — сказала она. «Разве ты этого не понимаешь? Ты такой глупый? И можешь забыть все свои карты и поиски, потому что Тюрьма не такая, Финн. Это мир настолько мал, что его можно раздавить пальцами, как муравья, и даже не заметить!» "Что ты имеешь в виду?" Он уставился на нее. Под глазами появился предостерегающий зуд, на спине выступил пот, но он проигнорировал это. Он снова схватил ее за руку и понял, что причиняет ей боль; в ярости она отшвырнула его. Он не мог дышать. "Что ты имеешь в виду?" "Это так! Инкарцерон огромен только изнутри. Сапиенти уменьшили его до миллионной доли нанометра! Поэтому никто не приходит и не уходит. Вот почему мы понятия не имеем, где он находится. И тебе лучше вбить это себе в голову, Финн, потому что именно поэтому Кейро, Аттия и тысячи заключенных там никогда не выйдут. Никогда! Во всем мире не осталось достаточно сил, чтобы сделать это, даже если бы мы знали, как».
Евгения Жданова
1
подписчик
Делюсь информацией со всего бескрайнего мира
Она покачала головой. «Мой отец теперь вне закона. Я даже не знаю, хочу ли я его вернуть». Она прошлась по каменному полу, ее юбка взметнула пыль на свет. Но Смотритель! Она определенно хотела этого. Она подумала о прекрасном старом доме, где прожила всю свою жизнь, о его рве, комнатах и коридорах, о драгоценной башне Джареда, о ее лошадях, обо всех зеленых полях, лесах и лугах, деревнях и реках. Она никогда не могла позволить королеве забрать их. И оставить ее без гроша. — Ты взволнован, — сказал Медликот. «Едва ли это удивительно. Миледи, если… "Послушай меня." Она резко повернулась к нему. «Скажи этим Волкам, чтобы они ничего не делали. Ничего такого! Ты понимаешь?" Не обращая внимания на его удивление, она сказала: — Вы не должны думать, что Финн… принц Джайлз… ваш враг. Он может быть наследником Хаваарны, но уверяю вас, что он так же полон решимости отменить Протокол, как и вы. Я настаиваю на том, чтобы вы прекратили любые заговоры против него.
Она должна вернуться к Финну. Известие о Прокламации было бы тяжело для него. Быстро идя по монастырю, она вздохнула. Иногда в эти последние несколько недель, когда они охотились или катались в лесу, ей казалось, что он вот-вот убежит, повернет голову и ускачет в леса королевства, прочь. от Двора и бремя принца, восставшего из мертвых. Он так сильно хотел Сбежать, найти звезды. И все, что он нашел, была новая тюрьма. За монастырем были конюшни; по внезапному порыву Клавдия нырнула под низкую арку в пыльный холл. Ей нужно было время подумать, и это было ее любимое место в переполненном Дворе. Солнечный свет падал через высокое окно в дальнем конце здания; в воздухе пахло старой соломой, пылью и птицами.
— Да, и все они тратятся на дворцы для богатых, на сохранение голубого неба и на заточение бедных и забытых в тюрьму, управляемую тиранической машиной. Она свирепо подмела последние перья и встала. «Мастер, мой отец ушел. Я никогда не думал, что это возможно, но я чувствую, что половина меня ушла с ним. Но я его преемник, и если кто сейчас и является Стражем Инкарцерона, так это я. Итак, я иду в Академию. Я собираюсь читать «Эзотерику». Она повернулась, не желая видеть тревогу на его лице. Джаред ничего не сказал. Он подобрал пальто и последовал за ней, и, когда они перешагнули порог двери, они оба снова почувствовали это странное движение, как будто комната выпрямилась позади них. Обернувшись, Клавдия уставилась на его белую чистоту, место, которое существовало и здесь, и дома, как кабинет ее отца. Джаред закрыл ворота и застегнул цепи. Он прикрепил небольшое устройство к бронзе. «Это всего лишь гарантия. Медликот был здесь сегодня утром.
Удивленная, она огляделась. Портал был путем в Инкарцерон, но только ее отец знал его секреты, и он саботировал его во время побега Внутри. Он сидел в этом самом кресле и исчез, и она знала, что он затерялся где-то в миниатюрном мире, которым была Тюрьма. И с тех пор здесь ничего не работало. Джаред провел месяцы, изучая элементы управления на столе, приводя Финна в бешенство своей осторожностью и деликатностью, но ни один выключатель или цепь даже не зажглись. "Что случилось?" Она вскочила со стула, внезапно испугавшись, что может исчезнуть. Джаред выдернул из волос синее перо. «Я положил его на стул. Последние несколько дней я экспериментировал с заменой сломанных компонентов различными заменителями; последним был нелегальный пластик, который я приобрел у торговца на рынке».
Она не могла остановиться. Она поглупела от облегчения. Она села на единственный стул и позволила хихиканью перерасти в нечто вроде истерики, из-за которой ей пришлось вытирать глаза шелком юбки. Джаред откинулся на руки в голубом океане оперения и наблюдал за ней. На нем была темно-зеленая рубашка с закатанными рукавами. Его разумный плащ, накинутый на стул, был утопает в перьях. Его длинные волосы были спутаны. Но его улыбка, когда она появилась, была печальной и настоящей. "Ну ладно. Возможно, это так». Комната, которая всегда была такой чистой и белой, выглядела так, словно в ней ощипали тысячу зимородков. Перья лежали на металлическом столе и покрывали гладкие серебристые полки своими непознаваемыми устройствами. Пол был по щиколотку. Облака их поднимались и оседали при каждом движении. "Будь осторожен. Я опрокинул фляжку, пытаясь схватить их.