Оська, — сказал я смиренно, — в книге много ошибок. Я сам это чувствую, но не умею еще исправить их. И не торопи меня. Все это н
Я произнес прочувствованное надколыбельное слово, приветствие, речь. — О ты, — говорил я, — ты, которая… — говорил я. — Ну, хватит, — сказал Оська, закуривая, — хватит петь эти самые гамадрилы. — Оська, — воскликнул я, — пора уже знать: не гамадрилы, а мадригалы! — Тьфу! — сплюнул Оська. — Осталась дурацкая путаница с детства… Кстати, Леля, разъясни, пожалуйста, мне раз навсегда: драгоман и мандрагор — кто из них переводчик и кто — ягода? Потом я читал нашим «Швамбранию». Это было не совсем обыкновенное чтение. Герои повести вторгались в изложение. Они громогласно обижались и торжествовали, дополняли, опровергали, ссорились с автором и прощали его...