Найти в Дзене
Как сказать «быть на короткой ноге» на английском и причём здесь французские солдаты?
Я бы хотел установить с вами дружеские отношения, но что значат русские выражения «быть на короткой ноге» или «быть на дружеской ноге» на английском? Происхождение «быть на короткой ноге» обязано, как считают, французскому выражению être sur un bon pied, т.е. дословно "быть на хорошей ноге». Во французском оно используется в значении «начать что-то хорошо или успешно». Это выражение восходит к 16 веку и использовалось для описания правильного положения стопы солдата при начале марша или битвы. Солдатам...
2 года назад
Привет! Когда Кейт Буш писала свой хит Babooshka, она даже не представляла, что это слово значит и как его перевести. В русском мы используем выражения, о смысле которых часто не задумываемся, но их перевод на английский может вызвать неожиданный сюрприз. В этом блоге я буду переводить известные выражения и словосочетания с русского на английский и наоборот и искать эти неожиданности, параллельно исследуя как эти два языка отличаются. Поэтому блог и назван «Переведи babooshka!».  yyoutu.be/...o1c
2 года назад