Найти в Дзене
Феминисткеры студии «Дисней»
Архетипический разбор Судя по всему, стало уже тривиальным говорить о типичности диснеевских принцесс. Все уже как будто знают, что эти принцессы с давних пор маркируют социальную роль женщины в западной картине мира. Даже сама студия «Дисней» активно использует своих принцесс как мем, о чём говорят эти кадры из фильма «Ральф против интернета». Ну, в оригинале Ванилопу признают принцессой, когда она жалуется, что её обязан выручать мальчишка (-_-). Кроме этой детали обрисовать кратко архетип диснеевской принцессы можно так...
3 года назад
«Кто убил Марка?»: откуда финальные вопросы-цитаты в треке Оксимирона
сИнтертекстуальный разбор В своей рэп-композиции «Кто убил Марка?» Oxxxy рассказывает о конфликте с рэпером Жиганом, который доставил ему много хлопот. После своеобразной восьмиминутной исповеди рэпер приводит более сорока риторических вопросов, каждый из которых является прецедентным текстом. В этом разборе мы проследим этимологию каждой реминисценции. 1. Русь, куда несёшься ты...? Поэма Николая Гоголя «Мёртвые души» заканчивается спешным отъездом Чичикова из города NN, и герой погоняет своего...
5173 читали · 3 года назад
Поэтика «расп#здяйства» Сергея Шнурова
Аэроочерк Александр Сергеевич Пушкин – наше не всё. Есть кроме Александра Сергеевича ещё кое-что. Сергей Владимирович Шнуров на парламентских слушаниях в Госдуме, март 2019. Он хорошо играет дурака. Такую роль глупец не одолеет. Уильям Шекспир, «Двенадцатая ночь, или что угодно». Сергей Шнуров, пожалуй, прошёл до конца тернистый путь, который в народе называют «из грязи в князи». В этом мало удивительного, разве что стоит отметить: с каким смаком этот автор-исполнитель копался в грязи, с таким же и изображает теперь порядочного интеллектуала...
3 года назад
Амбонимы Осипа Мандельштама
Творчество большинства поэтов подразумевает особый поэтический язык, без понимания основ которого интуитивное восприятие конкретного произведения может быть затруднено. Иногда нам этого и не надо: мало кто разбирается, почему судьбою любим тот, кто падёт опалённым звездой по имени Солнце – ну и пофиг, Цой жив, то есть неизменно трогает наши сердца. Однако зачастую нам сложно вообще увидеть в стихах не то что красоту, а просто какой-то смысл, если поэтика, эстетическая концепция автора нам непрозрачна...
3 года назад
«Платить» и «платок» – однокоренные?
Оба слова восходят к существительному «плат» – «кусок ткани, материи» (сравните: «полотно»). А всё дело, конечно, в том, что ткань издавна была валютой (помните слово «сорок», которое обозначало мешок со шкурами – они же тоже были платой). Также валютой было и платье. Помните традицию аристократов «жаловать» вещи «со своего плеча»? Это была важная и чтимая традиция, практически ритуал. Например, можете вспомнить эпизод из «Капитанской дочки»: Мне было досадно, однако ж, что не мог отблагодарить человека, выручившего меня если не из беды, то по крайней мере из очень неприятного положения...
114 читали · 3 года назад
КОНец — наЧАло — ЩЕНок — однокоренные слова
Дело такое: язык меняется. Любой язык в любое время. Не потому, что так кто-то хочет, а потому, что это естественный процесс: любой живой язык (то есть тот, на котором говорят и думают) мутирует вслед за изменяющейся культурой народа. Например, какие-то слова устаревают (купец, ланиты), какие-то меняют привычный вид (Ломоносов пишет: «Дерзайте нынче ободренны», а мы бы сказали «действуйте, ободрённые», а лучше — заменили бы наречием: «действуйте смело»). Изменения касаются и звукового оформления слов — язык трансформируется на всех уровнях...
3 года назад
Как доказать, что стихи Хлебникова – это стихи?
Стихотворный текст – это прежде всего ритм. Многие привыкли, что поэзия – это рифма и ещё что-то про стихотворный размер. Однако мало кто задумывается, что рифма тоже нужна для ритма (поэтому так называется), а уж почти никто – что мелодика стихотворного текста может обеспечиваться какими-то другими средствами, нежели пресловутыми ямбами и хореями. Стихотворение Хлебникова «Когда умирают кони...» принято относить к верлибру – свободному стиху. Но мне очевидна чёткая ритмизация каждого стиха с нарочитым сбоем в темпе...
104 читали · 3 года назад
О чём стихотворение «Послушайте!» Маяковского
Обычно, если спросить профана, почему/зачем автор использовал то или иное слово в стихотворении, то можно получить один из двух недальновидных ответов: – так нужно было для рифмы или стихотворного размера; – он сделал это ПРОСТО ТАК. Не задумываясь. И вообще, мы не можем этого узнать, потому что у мёртвого не спросить. От первого ответа в данном случае Маяковский нас уберёг: в его стихотворении нет стоп и практически нет рифмы (разве только скрытая). Второй подход будет существовать, пока существует невежество, однако у меня ещё вопрос...
4108 читали · 3 года назад
Что такое местный падеж?
Что такое местный падеж? В русском языке вдобавок к тем падежам, к которым мы привыкли (Иван родил девчонку, велел тащить пелёнку) есть ряд рудиментных падежей: количественный, звательный, местный и т.д. Последний был полноценным в древнерусском, но сейчас мы для обозначения места используем чаще всего предложный: где Карлсон живёт? На крыше (на чём). А где колбасы нет? В холодильнике (в чём). Однако группа односложных слов решила, что традиция священна, и не отказалась от местного падежа...
3 года назад
Какими словами французы «клеят» русских девушек
Автор книги «Ciel mon mujik!», то есть «Ух, мой муж'ик!» (произносите мягко – ж'), Сильвэн Тессон убеждён, что именно из французского все комплименты перекочевали «на восток» – в русский язык. Поэтому каждый француз, сам того не осознавая, отчасти знает русский язык. «Француз сможет с легкостью описать свою избранницу благодаря магии омонимии, – пишет Сильвэн, – представим этот диалог между двумя влюбленными». Видите – в скобках он приводит якобы русскоязычное произношение слов: диалог! То есть он полагает, что из французского это слово пришло к нам (спойлер – в оба языка из греческого)...
3 года назад
Также? Так_же? Романтическая история частей речи
Жила-была частица ЖЕ. Жила она ни шатко ни валко, была доброй и трудолюбивой. Работа была у неё несложная, но ответственная: нужно было держать пост рядом с более значимыми частями речи, в основном местоимениями и наречиями. И хотя задача была у неё немаловажная – усиливать стоящие рядом слова, никто не хотел знакомиться с ней поближе: ни грозное наречие СРАЗУ, ни жеманное местоимение ТАКОЙ. «Мы можем обойтись и без тебя», – говорили ей они и были правы. Однажды, правда, одно местоимение втянуло её в страстные, но распутные отношения...
3 года назад
Что не так с выражением «от слова совсем»?
В среде образованных людей к указанной фразе нередко можно встретить резко отрицательное отношение. Её просят (или требуют) исключить из своей речи – и почти всегда добавляют: от слова «совсем» (!). Меж тем я нашёл интересную статью С.С. Белоусова четырёхлетней давности, разбирающую феномен указанного выражения. Согласно этой статье, возникновение фразы связано с тем, что формулировка «Х происходит от слова У» часто оказывается эллиптической (то есть один из членов опускается как сам по себе понятный): ...
2178 читали · 3 года назад