Найти в Дзене
Кухонные революции: их "На ножах"
Ну кто из нас хоть раз не смотрел, как переделывают захолустные ресторанчики, не переживал над количеством разбитых тарелок и не радовался обновленным заведениям! И наша, и польская программы сделаны по образу и подобию американской. Поляки обожают свои "революции": моя подружка специально водила нас поглядеть на ресторанчик в Варшаве, который переделывала Магда Гесслер! Пани Магда - наполовину русская, так что вдвойне любопытно на нее смотреть :) Она владеет несколькими ресторанами, издала три кулинарные книжки, а пристрастие к кулинарии переняла от своей мамы, Ольги Борковской...
4 года назад
Много приветов из ничего
Первое, что вы слышите на уроке польского языка - это dzień Dobry! А дальше появляется масса приветствий, в которых мы сейчас разберемся.
4 года назад
Встретились как-то господин и хозяин
На уроках польского эти слова часто вызывают недоумение, а уж при переводе и вовсе неизбежно хихиканье со всех сторон! Вот интересная пара слов: gospodarz - gospodyni В диалогах, где иностранные студенты говорят о своем житье-бытье, часто выходит такой перевод: - Кто это пришел? - Это пришел мой... Тут ступор. В диалоге слово "gospodarz", и студенты начинают гадать: кто это пришел к девушке из диалога? Ее хозяин? Господин? Звучит все из рук вон плохо. А пришел-то всего лишь человек, у которого девушка живет или гостит...
4 года назад
Може то може, а може то издевательство над студентом: RZ и Ż
"Ну и КАК их отличить?!" "О боже." "А очень плохо будет, если я напишу первое вместо второго?" - и другие отзывы моих учеников об этой царской паре. Мы в своем русском языке тоже хороши, конечно: шипения и жужжания и у нас в избытке. Но чтобы два обозначения для одного Ж? Это полная Ж. В золотом фонде объяснений правил орфографии первое место отдано "потому что потому", но это не тот случай. Сейчас расскажу! Когда-то Ż и RZ звучали совсем по-разному. Первый издавал привычный звук Ж, а вот двузнак RZ изначально была мягким Р! Абсолютно таким же, как в наших словах река, море...
4 года назад
Топ-5 польских сладостей
Нельзя так просто начать разговор о Польше и ограничиться одними пончиками из прошлой статьи! Не по-людски как-то, согласны? Тогда еще раз о пончиках и тех сладостях, которые наступают им на пятки. №1 Pączki С джемом из розы или яблока, с кремом "адвокат", с заварным кремом, с сахарной пудрой, с цукатами... Всего не перечислить, а слюнки текут. Давным-давно пончики были такими, что, по выражению хрониста Енджея Китовича, ими можно было подбить глаз. А потом стали просто загляденье: легкие, воздушные, сладкие! Истинная гордость поляков...
4 года назад
Якоб Ковальски: поляки в "Гарри Поттере"!
Polacy są wszędzie! - поляки везде, как любят подчеркивать мои польские друзья. Действительно, можно даже переиначить нашу поговорку: поскреби норвежца/русского/немца/француза/бразильца и уж точно американца, и найдешь поляка. Польская эммиграция имеет богатую историю, этому даже посвящен целый музей в городе Гдыня, который рассказывает о миллионах известных и неизвестных поляков, покинувших Родину в поисках лучшей судьбы... но об этом в другой раз. В последней кинофраншизе по миру Гарри Поттера...
4 года назад
Miło Mi! Пост-знакомство
Добрый день, dzień dobry, witam! Если вам интересно, что общего у пряника и Коперника и можно ли быстро произнести w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, не лишаясь передних зубов - вам ко мне :) Kim jestem? Меня зовут Саша, я живу в Калининграде, больше семи лет преподаю польский язык и веду программу "Неизвестная Польша" на "Серебряном дожде". Я училась во Вроцлаве и Лодзи, а семья моего мужа - наполовину поляки. Полное погружение ;) Co robię?...
4 года назад