Найти в Дзене
Чему может научить нас поэт XVII века о сегодняшних маргинализированных мусульманах
В то время, когда кандидат в президенты Соединенных Штатов чувствует себя нормально, заявляя, что в случае избрания он остановит въезд всех мусульман в Соединенные Штаты, на первый план выходит восприятие опасности целых религиозных общин. Многие великие литераторы были религиозными аутсайдерами, такими как Джон Драйден и Александр Поуп. Таким образом, читая их, мы можем соотнести их с нашим временем – и в моей недавней работе о Драйдене я обнаружил, что это особенно верно. Джон Драйден был назначен...
5 лет назад
Джонатан Коу – и почему французы любят сатирическую атаку на Британию
Если вы никогда не читали романов Джонатана Коу, начните с его последнего романа, номер 11. Се недооценивают и недооценивают – по крайней мере, в Великобритании. Но он чрезвычайно популярен в других странах Европы, особенно во Франции, где его продажи примерно в четыре раза выше, чем в Великобритании. Это странно, учитывая квинтэссенцию британской направленности и характера его работы, но по ряду причин он был забыт дома. Особый стиль Коу, который наиболее очевидно смешивает политику и юмор, привел к относительному отсутствию критического и академического внимания...
5 лет назад
Энтони Троллоп – прочтите его, и возможно вы засмеетесь
Энтони Троллоп, как правило, не является основной частью понимания людьми викторианской литературы. У него дела идут не так хорошо, как у Диккенса или Элиота. Но учитывая, что ему недавно исполнилось 200 лет, и вы можете довольно скоро увидеть его на своих марках за завтраком, это кажется хорошим временем, чтобы побудить вас прочитать его. Троллоп писал и публиковал без устали. Наиболее популярный в 1860-е годы, он доминировал на литературной сцене в том, что касалось процветающих средних классов...
5 лет назад
Ты переведен! Как Шекспир стал вирусным персонажем
Во сне в летнюю ночь, когда Питер Куинс видит, как Боттом превращается в ослиную голову, он в ужасе кричит: "Благослови тебя, Боттом, благослови тебя. Ты переведен!” Другие персонажи пьесы используют этот глагол сходным образом для обозначения широкого спектра измененных состояний. Елена надеется, что ее “переведут” в Гермию, ее подругу детства и соперницу, в то время как любовное зелье преображает персонажей, которые вступают с ним в контакт. Вполне уместно, что перевод стал определять наследие Шекспира...
5 лет назад
Что может сказать художественная литература о библиотеках будущего
Писатели и художники уже давно представляют себе потусторонние библиотеки-магические библиотеки, мифические библиотеки, библиотеки далекого прошлого, будущего или планеты. Там есть великая библиотека джедаев "Звездных войн" - огромный оплот знаний и символ джедаев. Во "Властелине колец" Гэндальф узнает о надписи на одном кольце в пыльной библиотеке Минас-Тирита. Или подумайте о эпизоде Доктора Кто в котором доктор и его спутник посещают самую большую библиотеку во Вселенной в 51 – м веке – целую планету-и находят ее жутко пустынной...
5 лет назад
Рассказ о книгах, которые вызвали скандал в детской литературе
Морис Сендак, автор книги " Там, где живут чудовища ", был ярым защитником детской литературы, считая произведения Беатрикс Поттер равными “величайшим английским прозаикам, которые когда-либо жили”. Поэтому возникает вопрос, как бы он отнесся к довольно нелицеприятному спору между душеприказчиками его поместья и музеем, и библиотекой Розенбаха, которым он завещал свою коллекцию редких книг, включая несколько томов Поттера, после своей смерти в 2012 году. Его душеприказчики отказываются выдавать их, утверждая, что это “всего лишь” детские книги...
5 лет назад
Странные судьбы первого фолианта Шекспира
Первый Фолиант Шекспира (1623), первое собрание его пьес и единственный источник для половины из них (включая "Макбет", "Антоний и Клеопатра", "все хорошо, как вам нравится" и "буря"), является одной из самых ценных книг в мире: Пол Аллен, соучредитель Microsoft, недавно заплатил 6 миллионов долларов за экземпляр. Неожиданное открытие первого фолианта Шекспира в публичной библиотеке одного из северных французских городов вызвало вопросы о том, сколько из них было первоначально напечатано (по оценкам, 750), сколько существует до сих пор (сейчас 233) и как часто такие книги появляются на свет...
5 лет назад
Ваш словарный запас в возрасте 40 лет зависит от того, сколько Вы читаете в подростковом возрасте
Чтение для удовольствия в детстве было тесно связано в исследованиях с развитием словарного запаса и математических навыков до 16 лет. Но разве чтение все еще играет какую-то роль в широте нашего взрослого словаря? Имеет ли значение, какие книги Вы читаете, или это просто количество чтения, которое имеет значение? Исследование репрезентативной выборки из более чем 9400 британцев, родившихся в 1970 году, показало, как развивался словарный запас в возрасте от 16 до 42 лет. Тест состоял в том, чтобы...
5 лет назад
Почему 1984 год Оруэлла может быть примерно сейчас
Аудитория во всем мире перечитывает книгу Джорджа Оруэлла 1984 года, которая является «пособием для трудных времен», пишет Джин Ситон. Чтение "1984", клаустрофобической басни Джорджа Оруэлла о тоталитаризме, до сих пор вызывает шок. Сначала приходит начало узнавания: мы узнаем то, что он описывает. Двоемыслие (удержание двух противоречивых мыслей одновременно), новояз, полиция мысли, министерство любви, которое занимается болью, отчаянием и уничтожает любого диссидента, Министерство мира, которое...
5 лет назад
Когда дело доходит до комиксов, давайте вернем литературную критику на полку
Уже второй год подряд Эдинбургский международный книжный фестиваль возвращается с Stripped; прядь, посвященная исключительно комиксам и графическим романам. Он даже заказал свой собственный графический роман – антиутопическое видение будущего Шотландии под названием IDP:2043 – в качестве центрального произведения. Но это поглощение комиксов в культурно высоколобой обстановке не должно оставаться бесспорным. Несколько лет назад, на публичном интервью с Дэвидом Саймоном, создателем получившего признание критиков телесериала HBO The Wire...
5 лет назад
Публикация перевода «Беовульфа» Толкина оказала ему медвежью услугу
Поклонники Дж. р. р. Толкина должны задаться вопросом, почему существует какая-либо полемика, связанная с недавней публикацией его перевода "Беовульфа" 1926 года. Для них все новое из Толкина приветствуется. Но представьте себе, что сын Толкина нашел и опубликовал прозаические парафразы сонетов Шекспира своего отца. Даже заядлые фанаты могли бы подумать об этом иначе. Перевод в прозе оказывает такое же разрушительное воздействие на поэтическое величие Беовульфа – и никто, кроме Толкина, не признавал этого в свое время...
5 лет назад
Вспоминая Дилана Томаса - нашу бешеную юбилейную культуру
В “чужих странах "Патрик Макгиннесс в своих воспоминаниях о бельгийском детстве пишет:" Иногда мне кажется, что это прошлое становится все хуже, что оно поднимается во мне, как сырость, ползущая по стене.” В 2014 году можно было бы сказать, что наша коллективная культура насыщается “этим прошлым бизнесом”. Юбилейные мероприятия и торжества громоздятся друг на друга, и организаторы фестивалей, художники, средства массовой информации и ученые делают культурный капитал из этой возможности. 4 мая BBC...
5 лет назад