Найти в Дзене
SLEEPER- необыкновенное 2 значение слова на русском
★ Sleeper – предмет или человек внешне невзрачный и обыкновенный, но обладающий классными качествами или потенциалом. Так обычно говорят про машины, которые выглядят посредственно, но под их капотом скрыт настоящий монстр. Если же речь идёт о человеке, то его внешность часто бывает обманчивой...
5 лет назад
JIMMY WOODSER-естественно некоторые из нас такие.....
★ Jimmy Woodser [ˈdʒɪmiˈwʊdzə] – вечер, бар, звон бокалов и шипение пива. Большинство людей наслаждаются выпивкой в компании друзей, но не он. Он - Jimmy Woodser, одинокий пьяница, а потому предпочитает бухать один и всё вино возьмёт на себя. Нарицательное имя пришло к нам из произведения австралийского поэта Баркрофа Бока. В нём лирический герой, британец Джими Вуд, поклялся ни с кем и никогда не делиться спиртным...
5 лет назад
SHAKE HANDS-откровенный перевод.......
★ Shake hands — рукопожатие, но… есть один пикантный нюанс. Представим двух девушек-лесбиянок. Настоящих лучше не надо, вспомните тематическое кино. Они тоже люди и занимаются сексом. Причем, очень изобретательно, так сказать, обходятся подручными средствами. А теперь представьте, что их личную жизнь решают обсудить посторонние. Как сказать, что они перепихнулись, не говоря прямо? Метафоры для традиционного секса тут не катят...
5 лет назад
"Родители за спиной" на английском чтобы не отхватить пи#дюлей от родителей
★ POS – акроним «parents over my shoulder», то есть "родители за спиной", используется подростками в онлайн-переписке, чтобы предупредить людей по ту сторону экрана. Часто после POS следуют слова «on» Или «off», обозначающие, что родитель зашел в комнату или вышел из нее...
5 лет назад
Бандит самого низкого ранга на английском.........
★ Goon [ ɡuːn ] - громила, головорез, наёмник. Обычно бандит самого низкого ранга и расходный материал у преступных группировок и синдикатов. Выполняет всю грязную работу и пойдёт первым на отсидку, если банду накроет полиция. Глупый простак, мускулистый и внешне напоминающий шкаф. В сексуальном контексте «goon» так же...
5 лет назад
Ерунда\фигня на английском.....
★ Hogwash [ˈhɒɡwɒʃ] – ерунда, фигня, дребедень, вздор, бред сивой кобылы. Слово появилось ещё в Средние века, но по сей день не утратило своей актуальности. Всем нам хорошо известно, что свиньи (перевод «hog») не особо разборчивы в еде. Давным-давно повара выкидывали остатки пищи в глиняный кувшин или ведро, куда зачастую также попадали отходы с пивоварен...
5 лет назад