Истолкование "Тайной вечери" (1937) О.Мандельштама.
I. "небо" ночное звездное над сионской горницей, видевшее Тайную Вечерю, наблюдавшее, запомнившее, обращенное двумя сторонами - тыльной и внутренней - к двум образам вечности. "в стену" горницы "влюбилось" - близость, объятия, покрытость материи, вещей ночной тьмой, покровом, наступление, обволакивание, покрытие, со-крытие — коннотации любви, мира, объятий. "все изрублено светом рубцов" - тенями, пробелами на "росписи", на картине мира, лучами — коннотации — телесного повреждения, ран, страданий...