Отправились в путь дальний Лиса и Обезьяна,
Желая время скоротать, душевно поразвлечься,
о знатности их предков сцепились рассуждать,
нисколько не скупясь на ложь для аргументов…
Когда вдоль кладбища дорогой проходили,
ловкачка Обезьяна вздохнула безутешно:
– О, боже! Сколько же лакеев и рабов,
на прародителей моих верою служили!
Теперь в могилах здесь забытые...
Задумав петуха живьем сожрать,
его в бесчестии кошка обвинила:
– Еще и солнца не зарделся луч,
а уж людей ты будишь, нечестивец!
В ночи ты без толку кричишь!
Ты всем мешаешь спать!
– Помилуй! Разве нет в том пользы людям?!
Коль рано человек встает –
ему сам бог благословенье шлет,
а по труду его и судит.
– Ах, ты подумай! Дерзкий многоженец!
Наперекор всем жизненным устоям,
в гарем берешь своих сестёр и мать!
– На то не наша суетная воля:
Мы, куры, подчиняемся Природе!
А людям в том отрада,
что полон дом наседок и яиц...
На первый взгляд – ничего общего, т.е. родства между этими словами нет и быть не может! С другой стороны, даже при поверхностном рассмотрении в словах фара и фото все-таки можно обнаружить еле заметную внутреннюю связь – она в ‘свете’! Фара излучает свет, а про фотографию мы ещё из далекого прошлого знаем, что это ‘рисование светом’ – давнее приключение про фотоувеличители, фотопленки, фотобумагу и разную волшебную фотохимию… Те, кому за 30 меня точно поймут! А для тех, кто эту историю не застал,...
Для носителя русского языка ответ кажется абсолютно очевиден – ничего общего! Разве что в словах космонавт и косметика первые четыре буквы полностью совпадают! Однако это только на первый и совсем не искушенный взгляд. Между тем, эти уже во многом привычные русские слова происходят от одного греческого существительного – космос (греч. κόσμος). Удивительно, но вполне себе греческое на вид существительное κοσμοναύτης (рус. космонавт) является непосредственным заимствованием из русского языка. Оно...