Найти в Дзене
Беларусь сегодня
Прошу прощения за долгое отсутствие. Просто сейчас у нас в стране творится революция. Похоже народу всё таки удастся отстоять свои права. Стало это ясно после применения гестаповских методов к людям со стороны силовиков. Это одна из основных ошибок Лукашенко. Он совсем не знает народ среди которого он жил и живёт...
277 читали · 5 лет назад
Подсуетились
В то время пока народ в растерянности, что делать во время пандемии короновируса, некоторые деятели не стали даром терять время. Так 15 апреля в подъезде моего дома в г. Бресте, я с удивлением увидел следующую картину. В каждом ящике были следующие конверты с письмами. Что же внутри? Раскрыл конверт и обнаружил следующее. Позвонил по брестскому телефону, что на конверте. Ответила женщина. На мой вопрос, связано ли это событие с пандемией короновируса. Ну чтобы люди знали куда обращаться, кому деньги нести в случае чего...
3658 читали · 5 лет назад
За историческую справедливость
Давно уже интересуюсь, происходящим в братской России. Сначала меня интересовало, как освещаются взаимоотношения с Беларусью. Это заставило меня написать серию статей о том, как я простой белорусский обыватель вижу их. Ведь нам всю дорогу дают однобокое освещение событий со стороны россиян. Затем «подсел» на таких звёзд Ютуба, как Н.Н. Платошкин и Е.Ю. Спицын. Со многими их положениями я согласен, кое в чём нет. На мой взгляд, в целом, они говорят правильные слова, а Платошкин даже собирается взять власть в России. В одном из последних выступлений Н.Н. Платошкина меня зацепило его высказывание о людях, населяющих Смоленщину...
6 лет назад
Будущее русского языка
В своей статье «Польское иго в России» я затронул будущее русского языка в РФ при сохранении нынешних тенденций. Поэтому решил немного заглянуть в это будущее. Мне кажется, что величайшего русского поэта А.С. Пушкина, от которого по мнению многих и ведётся летоисчисление современного литературного русского языка, необходимо будет переводить. Так как потомки его не поймут. Я попытался сделать перевод части стиха про лукоморье из поэмы «Руслан и Людмила". Вот что получилось. Хочу заявить свои права на этот перевод, All Rights Reserved. Ссылка на меня, как на автора этого перевода обязательна. У...
6 лет назад
Польское иго в России
С подачи покоившегося с миром русского историка Пыжикова в РФ стали появляться его последователи. Посмотрел на youtube.Com лекцию одного из них. Называется «польское иго в России в XIV-XVIII вв.», автор Антонов Владислав Алексеевич. Мне вот интересно, такие историки специально оболванивают россиян, не задумываясь как воспринимают их измышления за пределами России...
112 читали · 6 лет назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала